참아넘기는 걸 천번을 반복해봐요.
그러면 어느날 절망이 희망으로
바뀌기도 합니다.
Even when you find your spouse hopeless,
overcome your disappointment 1,000 times
and one day you will find hope in her or him.
상대를 못 견뎌 헤어지면 먼 훗날
딸과 사위, 아들과 며느리가
존경하는 눈빛으로 바라보지 않아요.
Leave your spouse on finding him or her unbearable,
and your daughter, her husband, your son and his wife
won't regard you as respectable in the future.
상대를 못 견뎌 헤어지면 먼 훗날
꽃보다 예쁘고 보석보다 더 소중한
손주들을 함께 바라볼 수 없어요.
Leave your spouse on finding him or her unbearable,
and you won't be able to watch your grandkids together
prettier than flowers and worthier than jewel in the future.
둘 사이에 높은 불신의 벽이 놓여있어도
세월이 약이라는 말이 있듯이
세월 가면 그 벽이 조금씩 무너져 내려
나중에는 신뢰의 가교가 생겨나고
둘 사이 흐르던 절망의 검은 강물도
맑고 푸른 생명수로 바뀔 수 있습니다.
Even though there lies a high wall of mistrust between two,
it will crumble down bit by bit with time, as the saying goes
'time is the best remedy for all diseases', until a firm bridge
of trust comes into being; and the black water of despair
flowing inbetween can turn to clear green life-giving water.
한사람이 정도를 걷지 못하면
상대방이 호랑이처럼 무서워지지만
세월지나 다시 정도를 걷게되면
호랑이 같던 사람도 순한 양으로
바뀌게 됩니다.
If a spouse fails to walk the straight,
the other becomes fierce like a tiger
but if the former starts walking the straight again,
the once tigerlike spouse turns into a gentle lamb.
다른 환경에서 자라 성인이 된 남녀가
어느날 갑자기 한 지붕 아래 살게되면
반드시 티격태격 다툴 수 밖에 없습니다.
Man and woman born and raised
in a different environment
cannot avoid having a quarrel and fight
as they suddenly start living together under one roof.
완벽한 사람은 세상에 없다는 걸 모르고
서로에게 완벽하기를 끝없이 요구하면
결국에는 파경을 피할 수 없어요.
If they endlessly demand each other to be perfect
without knowing that no one is perfect on earth,
the marriage will break down in the long run.
사람은 장점과 단점을 동시에 갖고 있어요
따라서 장점이 단점을 능가하면
참고 넘어가 주어야합니다.
Humans have both merits and demerits at the same time.
So, they must accept each other if merits outshine demerits.
사람의 단점은 나고 자란 환경이 만들어 낸
제 2의 천성이므로 고쳐지기가 참 힘듭니다.
정 고쳐지지 않으면 가정의 평화를 위해
참고 견뎌내야만합니다.
상대에게 져주는 것이 결국에 가서는
이기는 것이기도 하니까요.
Demerits are the second nature created by environment
he or she was born and raised in; so, hard to change it.
If impossible to change, bear it for the peace of family,
because to lose to your spouse is to win.
주고 받은 상처가 아무리 커도
세월이 흐르면
상처의 전부는 아니더래도
마음 편해질 만큼은
치유된다는 것을 잊지 말아요.
However painful a hurt you have exchanged each other,
don't forget that, though it won't completely die away,
it'll thin down with time as much as you can feel easy.
노년에 어느 한쪽이 먼저 세상을 뜨면
다른 한쪽은 너무 슬퍼질 것입니다
In your old age, you will feel really sad
if one of you leave this world earlier.
삶의 종착역이 가까워지면
두사람이 한날 한시에
세상 뜨기를 기원할 만큼
두사람은 서로에게
소중한 존재임을 잊지말아요.
If you approach the final station of your life,
you may wish to die on the same day and time;
so much are you worth to each other,
which shouldn't be forgotten by both.
2. 사람의 향기
1
온실에 핀 꽃보다
야생의 찬 이슬 맞고
핀 꽃이 더 값지다.
보아주는 사람 없어도
때가 되면 피어나
당당히 고개를 든 꽃이
봉오리를 맺지 못한 꽃,
때가 돼도 피지 못한 꽃,
피었어도 수줍어 고개를
못드는 꽃보다 더 값지다.
A flower in a dewy wild is worth
more than a greenhouse flower.
A flower blooming in time
rasing its head proudly,
though unseen by people,
is worth more than the one
that fails to bud
or fails to bloom in time
or shyly bends its head.
2
난(蘭)이 장미가 되고
장미가 난이 되려해도
그렇게 될 수는 없다.
난(蘭)이 난(蘭)이고
장미가 장미인 것은
운명이기 때문이다.
난은 난으로 장미는 장미로
곱게 피어나는 것이 중요하며
비교하는 건 의미가 없다.
Even if one wants to be the other,
an orchid cannot become a rose
and a rose cannot become an orchid,
because an orchid is an orchid
and a rose is a rose by fate.
What is important is
for a rose to bloom as a rose
and an orchid to bloom as an orchid;
It's meaningless to compare them.
3
꽃은 아름다우면서
동시에 향기를 갖는다.
사람도 꽃처럼
아름답게 피어야 하고
향기도 갖추어야 한다.
사람의 아름다움과 향기는
꽃처럼 꽃잎에 있지 않고
사람의 말과 행동에 있다.
사람이 아름답고
향기까지 갖추려면
남의 마음을 헤아려
쓰다듬고 위로하며
새로운 걸 쉼없이
배우고 익히면서
어느 한 쪽으로
경도(傾倒)되지 않고
균형잡힌 철학을
말하고 실천하며
타인이 세운 공을
자신의 것처럼
말하지 않고
자신의 실패는
자신만의
탓으로 돌리고
자신의 성공은
타인의
공으로 돌리며
현실에서는 물론
꿈속에서도
자신을 낮추고
자신의 가족을
세상에 하나뿐인
보물 대하듯 하며
오랜 세월동안
사랑을 목묵히
실천해야 한다.
A flower has both beauty and scent.
Like a flower, man must bloom
with beauty and scent.
Man's beauty and scent don't exist
in petals like a fower but in his words and deed.
For a man to have both beauty and scent,
he must fathom others' mind, comforting their hearts,
continuing to learn and get used to new things,
avoiding bias to practise a balanced philosophy,
never stealing others' exploits,
blaming only himself for his failure,
attributing his success to others' contribution,
staying humble even in his dream as well as in reality,
treasuring his family like the only jewel in the world.
and practising his love quietly for a long time.
3. 오늘하루
4. 삶과 꿈
삶은 꿈과 닮은 데가 있다.
꿈은 아침에 깨어나고
삶은 죽는 날 깨어난다.
Life and dream have something in common.
We wake from a dream in the morning,
and we wake from life on our dying day.
좋은 꿈이든 악몽이든
깨고나면 허무하다.
마찬 가지로
행복한 삶을 살든
불행한 삶을 살든
죽는 날엔 허무하다.
We feel empty, waking from
both sweet dream and nightmare.
Likewise, we feel empty on our dying day
whether we have lived a happy or unhappy life.
꿈과 삶이
다른 점이 있다면
꿈은 짧지만
삶은 길다는 것
If there is any difference between dream and life,
it is that dream is short, while life is long,
꿈은 그냥 꿈으로 끝나지만
삶은 무언가를 남기고
남은 사람들 가슴 속에
우리를 각인시킨다는 것
that dream ends just as a dream
but life leaves something behind,
engraving us in survivors' hearts.
무언가를 남긴다면
좋은 걸 남기고
우리를 각인시킨다면
아름답게 각인해야겠지만
좋은 걸 남기거나
아름답게 각인하려고
발버둥칠 필요는 없다.
발버둥 자체가
우리를 짓누를 것이니
죽는 날까지 그냥
우리 능력껏만 하다가자.
If we want to leave something,
we must leave something good;
if we want to engrave us at their hearts,
we must do it beautifully, but we needn't
struggle to do so, for struggle itself
will weigh on us; so, let's do until death
just within our capacity.
악몽을 꾸고있어도
괴로워하지 말자
좋은 꿈에서
깨어나면 행복하므로
한번 사는 우리의 삶
이왕이면
즐겁고 행복하게 살자.
Let's not be tormented by a nightmare
even though we are in the middle of it.
We feel happy waking from a sweet dream.
So, let's live our life joyfully and happily,
for we live it just once.
섭섭하거나 실망스러운 걸
보거나 들어도 상처받지 말자.
Let's not get hurt
even when we hear or see
something sorry or disappointing.
우리의 삶을 판단하고
단죄할 사람은 우리자신 뿐이다.
We are the only one who can
judge our lives and punish us.
신의 창고는 태초부터 살다 간
수천조 영령들의 삶의 보고서들로
꽉 차있어 신께서 다 읽지 못 하신다.
God's depot is full of life-reports
of zillion souls who lived and died
from beginning of time; so, He has
no sufficient time to read them all.
우리는 우리 삶의 실행자요
우리 삶의 보고서 작성자다
We are the practicians of our lives
and authors of our life-reports.
우리 삶의 보고서를
우울과 불행이라는 단어보다
즐거움과 행복이라는 단어로
채울 수 있도록 악몽 대신
고운 꿈을 꾸다 깨어난 것처럼
꼭 그렇게 우리의 삶을 살다 가자.
In order to fill our life-reports
with the word 'joy' and 'happiness'
instead of 'gloom' and 'unhappiness',
let's live our lives until our death
just as we wake from a sweet dream
instead of a nightmare.
5. 옛고향
삶을 개척하겠다는 일념으로
끝없이 투쟁하던 힘의 원천이
유년의 추억이었음을 깨달았네
I relaized the energy to wage an endless fight
to improve life with the whole of my heart
had come from the memories of my childhood.
다른 건 다 잊어도 잊을 수 없을
유년의 배고픔과 좌절과 절망
이것들은 나를 정도로 이끌어주고
삶의 소금과 에너지가 돼주었네
My childhood hunger, frustration and despair
will be the last memory for me to forget,
which has made me walk the straight
acting as the salt and energy of my life.
나와 함께 힘든 시절을 보낸 친구들
그러기에 더욱 소중한 친구들
모두 건강하시게, 또 만날 때까지
You shared difficult days with me,
which makes me treasure you more.
Farewell until I see you again.
우리는 능숙한 써퍼가 파도를 넘듯
앞으로 닥쳐올 난관을 잘 이겨내고
모두 함께 마지막에 웃는 자가 되리
All of us will be the last man to laugh
tiding over the coming difficulties
like a skillful serfer tiding over waves.
6. 아들
너는 아침 일찍
일터로 나갔구나
너의 귀여운 얼굴을
손바닥에 올려놓고
바라보던 때가
엊그젠듯 한데
너는 어느새
어깨 넓은 대장부가 돼
나이든 아비 대신
새벽같이 일터로 나가니
세월이 참 빠르기도하구나.
너는 나를 대신하는데
그치지 않고
나에게 효도를 하겠다고
공언하니 무얼 더 바라랴
아들아, 세월이 갈수록
흰 머리칼이 늘어날수록
너에 대한 나의 사랑은
깊어져만 가는구나.
My son,
You've gone to work early in the morning.
Seems like just yesterday
that I saw your cute face on my palm;
now you are a broad-shouldered man
going to work for your old Dad early at dawn.
How time flies!
You vow to serve me devotedly
apart from going to work for me.
What more could I want from you?
My son,
as time marches on, as my hair turns gray,
my love for you just keeps deepening.
7. 눈물 고개
눈물의 산하(山河)
눈물을 유일한 벗 삼아
넘어온 수많은 고개
끝났다 싶으면
찾아오는 삶의 위기
아마 나는
고난의 자식인가봐
눈물만 먹고 살도록
태어났나봐
그러나 나는 멈출 수 없어
내가 살아있음이 축복이라고
생각하는 사람들이 있는 한
나는 끝까지 살아야 해
세상의 어떤 고난에도
굴복할 수 없어
그들의 행복이 내게 남은
마지막 삶의 이유고
목적이니까.
In retrospect, troubled years
tearful hills and rivers.
Keeping company just with tears,
I crossed hills after hills.
When trouble seems to be over,
a new crisis appears on my way.
Perhaps I was born to suffer,
fated to live just on tears.
But I cannot stop,
I must stay alive to the last
as long as I have my loved ones
who think my being alive a blessing.
I can't kneel to any trouble on earth,
for their happiness is my last reason
and purpose for my going on living.
8. 그대가 모르는 것
그대가 나에 대해
모르는 게 있는 것 같아요
그대 위한 사랑을 실천할 때
내가 진정 행복하다는 걸
그대가 베풀어준 사랑을
모두 돌려주기 전에는
내가 죽을 수 없다는 걸
그대의 사랑스런 시선이
나를 향하고 있는 한
나는 쓰러지고 또 쓰러져도
다시 일어날 수 있다는 걸
채찍을 맞아도 아프지 않고
눈보라속에서도 춥지 않고
하늘이 무너지고 땅이 꺼져도
두렵지 않다는 걸
힘들고 괴로운 시간은
모두 나에게만 있고
그대에게는 오직
행복한 시간만 있기를
바라고 있다는 걸
나는 날 위해 사는 게 아니고
오직 그대를 위해 함든 세상을
기쁜 마음으로 살고 있다는 걸
그대는 모르고 있는 것 같아요.
You don't seem to know
some things about me:
I feel really happy
when I practise my love for you;
I cannot die
until I repay all your love for me;
As long as you give me your lovely look,
I can rise over and over again,
no matter how repeatedly I may fall;
No whiplash can make me feel pain;
No blizzard can make me feel cold;
Even the falling sky and subsiding earth
cannot make me feel afraid;
I wish all tough painful hours just for me
and all joyful pleasant hours just for you;
I don't live for myself;
I live just for you with pleasure in this tough world.
You don't seem to know all of these things at all.
9. 해야할 일, 하지 말아야할 일