|
1 | 이것도 솔로몬의 잠언이요 유다 왕 히스기야의 신하들이 편집한 것이니라 |
These are more proverbs of Solomon, copied by the men of Hezekiah king of Judah: | |
These are more proverbs of Solomon, copied by the men of Hezekiah king of Judah: copy 사본,복사,카피,모방,(잡지 등의)1부,1권, 베끼다,복사하다,모사하다, 후자의 경우 copy를 흔히 쓰기도 하지만 그 대신 photocopy, Xerox[또는 xerox]를 써서 분명히 나타내기도 함 - Where can I get these papers xeroxed[copied]? 이 서류를 어디서 복사할 수 있나요? | |
2 | 일을 숨기는 것은 하나님의 영화요 일을 살피는 것은 왕의 영화니라 |
[현대인의 성경] 일을 숨기는 것은 하나님의 영광이며 일을 밝혀내는 것은 왕들의 영광이다. It is the glory of God to conceal a matter; to search out a matter is the glory of kings. | |
It is the glory of god to conceal a matter; to search out a matter is the glory of kings. conceal[kənsíːl] 숨기다,감추다,비밀로하다,내색하지 않다
| |
3 | 하늘의 높음과 땅의 깊음 같이 왕의 마음은 헤아릴 수 없느니라 |
As the heavens are high and the earth is deep, so the hearts of kings are unsearchable. | |
As the heavens are high and the earth is deep, so the hearts of kings are unsearchable.
| |
4 | 은에서 찌꺼기를 제하라 그리하면 장색의 쓸 만한 그릇이 나올 것이요 |
Remove the dross from the silver, and out comes material for the silversmith; | |
Remove the dross from the silver, and out comes material for the siversmith; dross 찌꺼기,불순물,뜬 찌꺼기 | |
5 | 왕 앞에서 악한 자를 제하라 그리하면 그의 왕위가 의로 말미암아 견고히 서리라 |
remove the wicked from the king's presence, and his throne will be established through righteousness. | |
remove the wicked from the king's presence, and his throne will be established through righteousness.
| |
6 | 왕 앞에서 스스로 높은 체하지 말며 대인들의 자리에 서지 말라 |
[현대인의 성격] 왕 앞에서 잘난 체하며 높은 자리에 서지 말아라. Do not exalt yourself in the king's presence, and do not claim a place among great men; | |
Do not exalt yourself in the king's presence, and do not claim a place among great men; claim 주장하다,요구,청구,주장,권리 | |
7 | 이는 사람이 네게 이리로 올라오라고 말하는 것이 네 눈에 보이는 귀인 앞에서 저리로 내려가라고 말하는 것보다 나음이니라 |
[새성경] “이리 올라오게!” 하는 말을 듣는 것이 귀족들 앞에서 하대받는 것보다 낫다. 네 눈으로 보았다 해서 it is better for him to say to you, "Come up here," than for him to humiliate you before a nobleman. What you have seen with your eyes | |
it is better for him to say to you, "Come up here," than for him to humilite you before a nobleman. What you have seen with your eyes humiliate[hjuːmílièit] 창피를 주다,모욕하다,굴욕감을 느끼게 하다 | |
8 | 너는 서둘러 나가서 다투지 말라 마침내 네가 이웃에게서 욕을 보게 될 때에 네가 어찌할 줄을 알지 못할까 두려우니라 |
[쉬운성경] 네가 눈으로 본 것을 조급하게 법정에 알리지 마라. 나중에 네 이웃이 너를 망신시키면, 어떻게 할 것이냐? do not bring hastily to court, for what will you do in the end if your neighbor puts you to shame? | |
do not bring hastily to court, for what will you do in the end if your neighbor puts you to shame? hastily 성급하게,서둘러서 | |
9 | 너는 이웃과 다투거든 변론만 하고 남의 은밀한 일은 누설하지 말라 |
[새성경] 이웃과 다툴 일이 있으면 다투되 남의 비밀은 들추지 마라. If you argue your case with a neighbor, do not betray another man's confidence, | |
If you argue your case with a neighbor, do not betray another man's conficence, argue 논하다,주장하다,설득하다,논의하다,논쟁하다 betray 팔대,배반하다,누설하다,저버리다,등지다
| |
10 | 듣는 자가 너를 꾸짖을 터이요 또 네게 대한 악평이 네게서 떠나지 아니할까 두려우니라 |
or he who hears it may shame you and you will never lose your bad reputation. | |
or he who hears it may shame you and you will never lose your bad reputation. lose[luːz]-lost-lost 잃다,두고 잊어버리다,분실하다,~과 사별하다,이별하다,~을 빼앗기다,, ~을 유지못하게 되다, (건강,능력,신용등을)잃다, 지다, 손해보다, reputation [rèpjutéiʃən] 명성,명예,인기,평판
| |
11 | 경우에 합당한 말은 아로새긴 은 쟁반에 금 사과니라 |
A word aptly spoken is like apples of gold in settings of silver. | |
A word aptly spoken is like apples of gold in settings of silver. aptly[ǽptli] 적절히,적절하게,알맞게 | |
12 | 슬기로운 자의 책망은 청종하는 귀에 금 고리와 정금 장식이니라 |
[쉬운성경] 지혜자의 책망은 들을 줄 아는 귀에 금귀고리와 순금목걸이 같다. | |
Like an earring of gold or an ornament of fine gold is a wise man's rebuke to a listening ear. ornament[ɔ́ːrnəmənt] 장식, | |
13 | 충성된 사자는 그를 보낸 이에게 마치 추수하는 날에 얼음 냉수 같아서 능히 그 주인의 마음을 시원하게 하느니라 |
[쉬운성경] 믿을 만한 심부름꾼은 그를 보낸 주인에게 추수하며 땀흘릴 때에 마시는 얼음물 같아서, 그 주인의 마음을 시원하게 한다. | |
Like the coolness of sonw at harvest time is a trustworthy messenger to those who send him; he refreshes the spirit of his masters. coolness 서늘함,냉정,냉담, 뻔뻔스러움
| |
14 | 선물한다고 거짓 자랑하는 자는 비 없는 구름과 바람 같으니라 |
[현대인의 성경] 선물을 주겠다고 입으로만 떠벌리는 자는 비 없는 구름과 바람 같은 사람이다. Like clouds and wind without rain is a man who boasts of gifts he does not give. | |
Like clouds and wind without rain is a man who boasts of gifts he does not give. boast[boust] 자랑하다,호언장담하다,큰소리치다 | |
15 | 오래 참으면 관원도 설득할 수 있나니 부드러운 혀는 뼈를 꺾느니라 |
쉬운성경] 끈기 있게 설득하면 통치자의 마음도 움직이고, 부드러운 혀는 뼈도 녹인다. [새성경] 끈기는 판관을 설득하고 부드러운 혀는 뼈를 부순다. Through patience a ruler can be persuaded, and a gentle tongue can break a bone. | |
Through patience a ruler can be persuaded, and a gentle tongue can break a bone. persuade 설득하다,확인시키다,권하여~시키다 | |
16 | 너는 꿀을 보거든 족하리만큼 먹으라 과식함으로 토할까 두려우니라 |
If you find honey, eat just enough-too much of it, and you will vomit. | |
If you find honey, eat just enough-too much of it, and you will vomit. vomit[vάmit] 토하다,게우다,분출 | |
17 | 너는 이웃집에 자주 다니지 말라 그가 너를 싫어하며 미워할까 두려우니라 |
Seldom set foot in your neighbor's house-too much of you, and he will hate you. | |
Seldom set foot in your neighbor's house-too much of you, and he will hate you. seldom 거의~않다, 좀처럼, 드물게,어쩌다가 set foot ~에 발을 들여놓다,들어서다,상륙하다, | |
18 | 자기의 이웃을 쳐서 거짓 증거하는 사람은 방망이요 칼이요 뾰족한 화살이니라 |
Like a club or a sword or a sharp arrow is the man who gives false testimony against his neighbor. | |
Like a club or a sword or a sharp arrow is the man who gives false testimony against his neighbor. testimony 증언,증거,증명 | |
19 | 환난 날에 진실하지 못한 자를 의뢰하는 것은 부러진 이와 위골된 발 같으니라 |
[현대인의 성경] 위기에 처한 때에 신실치 못한 자를 신뢰하는 것은 흔들거리는 이로 음식을 씹거나 위골된 발로 걷는 것과 같다. Like a bad tooth or a lame foot is reliance on the unfaithful in times of trouble. | |
Like a bad tooth or a lame foot is reliance on the unfaithful in times of trouble. lame[leim]절름발이의,절뚝거리는,불구의,뻣뻣한 | |
20 | 마음이 상한 자에게 노래하는 것은 추운 날에 옷을 벗음 같고 소다 위에 식초를 부음 같으니라 |
Like one who takes away a garment on a cold day, or like vinegar poured on soda, is one who sings songs to a heavy heart. | |
Like one who takes away a garment on a cold day, or like vinegar poured on soda, is one who sings soings to a heavy heart. vinegar[vínəgər] 식초 | |
21 | 네 원수가 배고파하거든 음식을 먹이고 목말라하거든 물을 마시게 하라 |
If your enemy is hungry, give him food to eat; if he is thirsty, give him water to drink. | |
If your enemy is hungry, give him food to eat; if he is thirsty, give him water to drink.
| |
22 | 그리 하는 것은 핀 숯을 그의 머리에 놓는 것과 일반이요 여호와께서 네게 갚아 주시리라 |
[쉬운성경] 그리하면 그는 머리에 숯불을 둔 것같이 부끄러워하고, 여호와께서는 네게 상을 주실 것이다. In doing this, you will heap burning coals on his head, and the LORD will reward you. | |
In doing this, you will heap burning coals on his head, and the LORD will reward yoiu. coal[koul] 석탄,장작,숯
| |
23 | 북풍이 비를 일으킴 같이 참소하는 혀는 사람의 얼굴에 분을 일으키느니라 |
[쉬운성경] 북풍이 비를 몰고 오듯, 험담하는 혀는 분노를 초래한다. [새성경] 북풍이 비를 몰고 오듯 숨어 헐뜯는 혀는 성난 얼굴을 몰고 온다. As a north wind brings rain, so a sly tongue brings angry looks. | |
As a north wind brings rain, so a sly tongue brings angry looks. sly[slai] 교활한,음흉한,남의 눈을 속이는,은밀한,비밀의
| |
24 | 다투는 여인과 함께 큰 집에서 사는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라 |
Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife. | |
Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsoime wife. quarrelsome 싸우기 좋아하는,논쟁하기
| |
25 | 먼 땅에서 오는 좋은 기별은 목마른 사람에게 냉수와 같으니라 |
Like cold water to a weary soul is good news from a distant land. | |
Like cold water to a weary soul is good news from a distant land. weary 피곤한,지친,기진맥진한,싫증이 난,지루한 | |
26 | 의인이 악인 앞에 굴복하는 것은 우물이 흐려짐과 샘이 더러워짐과 같으니라 |
Like a muddied spring or a polluted well is a righteous man who gives way to the wicked. | |
Like a muddied spring or a polluted well is a righteous man who gives way to the wicked. muddy 진흙투성이가 되다,질척거리다,~을 흐리게 하다, 진흙투성이의, 흐린,둔탁한, 흐리멍덩한,맑지 못한, give way to~에 굽히다
| |
27 | 꿀을 많이 먹는 것이 좋지 못하고 자기의 영예를 구하는 것이 헛되니라 |
[쉬운성경] 꿀을 너무 많이 먹으면 몸에 해롭고, 스스로 잘난 체하는 것도 좋지 않다. It is not good to eat too much honey, nor is it honorable to seek one's own honor. | |
It is not good to eat too much honey, nor is it honorable to seek one's own honor. eat too much 지나치게 먹다 | |
28 | 자기의 마음을 제어하지 아니하는 자는 성읍이 무너지고 성벽이 없는 것과 같으니라 |
[현대인의 성경] 자제할 능력이 없는 사람은 성벽이 무너진 무방비 상태의 성과 같다. Like a city whose walls are broken down is a man who lacks self-control. Like a city whose walls are broken down is a man who lacks self-control.
| |
|
첫댓글
[현대인의 성경] 선물을 주겠다고 입으로만 떠벌리는 자는
비 없는 구름과 바람 같은 사람이다.
Like clouds and wind without rain is a man who boasts of gifts he does not give.
허풍쟁이가 되지 않도록 조심하라고 하는 말씀 마음에 닿아지네요
말만 앞세우지 않고 진실과 사랑으로 행하는 신앙과 삶이 되기를 다짐하게 됩니다 샬롬 ~
이제는 많이 괞찮으신지요?
바람이 점점 차게 느껴지오니 더욱 건강관리 잘 하시옵소서
그 아픔심에도 맡은 바 사역을 감당하셨음에
더욱 기도하여야 했음을 생각하며 선교사님의 강건하심을 위해 더욱 기도합니다.
늘 샬롬하옵소서.