게시글 본문내용
|
다음검색
情人的关怀 정인적관회_邓丽君 덩리쥔 qingren di guan huai 庄奴·黄河 山上路夫·作词,猪俣公章 作曲,千言萬語 翻译, 专辑:怀念邓丽君 Teresa Teng 테레사텐 テレサ・テン 邓丽君 演唱 :《..》1975年9月10日 岛国之情歌第一集[再见我的爱人]专辑 Polydor·宝丽多。 情人的关怀 정인적관회·空港.普通话☜邓丽君乐风唱片時期第十八集1971~1976年:你对我关怀, 空港 쿠우코·情人的关怀.日本语☜1974년 원곡,空港·情人的关怀.伴奏MR☜반주음, 1985NHK, 1978香港特辑, | |
风儿阵阵吹来 风儿多么可爱, 我时常向轻风 诉说情怀, 时光不停的流 一去不回来。 你曾经告诉我 光阴不再来, 如今我已了解 对我那样关怀, 我要珍惜你的爱 不会忘怀。 树上美丽的花 开得多么可爱, 花儿谢花儿开 谁能明白, 时光不停的流 一去不回来。 你曾经告诉我 光阴不再来, 如今我已了解 对我那样关怀, 我要珍惜你的爱 不会忘怀。 [내사랑등려군] |
|
첫댓글 긴 설명이 필요 없는 곡입니다. 대부분의 애호가들이 일어곡을 듣고 있지요. 가사를 서로 비교 해보는것도 음악 애호가들만의 즐거움이 아닐까요?
바람이라 생각하니 : 그래서 모가 허무하단 거냐? 이런 질문이 생기죠? 인정하겠습니다. 그러나 제게 돌멩이 던지시기 전에 바로 앞에 ' 항상 내 곁에 머물러 있어 줄리 만무한' 을 추가 시킨 후 다시 읽어 보십시요. 그래도 귀신 씨나락 까묵는 소리 같다 싶으면 그때 던지셔도 됩니다. / 무정한 시간이라 당신이 말했죠 : 그것과 사랑과 무슨 연관이 있는거냐 하는 궁금증이 생깁니다. 그 말을 일케 바꿔 볼까요? => 잘 생각해 바바. 우리가 항상 탱글탱글 한채로 살수 있을것 같냐? 청춘 팍 가는거 금방이다 너. 그러니 잔말 말고 내말 들어../소중한 사랑 당신을 못 잊을 거예요 : 보세요. 쓸데 없이 팅기다가 기회 놓치면 어케 되는지
ㅋㅋㅋ~~혹 독백하시는건 아니신지...부르기쉽게 번안되였네요!
저는 노래방용 전문입니다. 부르기 쉽다 하시는건 부르시겠단 뜻인가요? ㅎㅎ
무정한 세월이라 : '시간은 다시 돌아 오지 않는다' 가 직역입니다. 그말 맞죠?
<A href="http://cafe.daum.net/loveteresa/1DWS/282" target=_blank><FONT color=#57048c>[情人的关怀정인적관회.中国语]</FONT></A>☜聽
1.9M-VBR 음원교체