[틈틈이 영어공부] I'm fishing around for my pen.
- 영한 : ~을 구하다/찾다.
- 영영 : It means look around for something or hunt for something.
- 유사 : fish for ~ ~을 (은근히) 노리다.
- 예문 :
You are fishing around for more comfortable explanations based only on what you think about what I have written.
당신은 내가 쓴 내용을 바탕으로 당신이 생각하는 것에만 근거하여 더 편안한 설명을 찾아내려고 애쓰고 있다.
So he began fishing around for a candidate that he could run against Russell and Hoynes.
그래서 그는 러셀과 호인즈에 맞설 수 있는 후보를 물색하기 시작했다.
===========================================
(Roberta sees Roger looking in his backpack…)
(로버타가 책가방에서 뭘 찾는 로저를 본다 …)
Roberta: What are you looking for?
로버타: 뭐 찾고 있어?
Roger: I'm fishing around for my pen.
로저: 펜 찾고 있어.
Roberta: There's a pen on the kitchen table.
로버타: 부엌 식탁에 펜이 있어.
Roger: No I want this pen.
로저: 아니 난 이 펜이 좋겠어.
Roberta: What's so special about that pen?
로버타: 그 펜은 왜 그렇게 특별한데?
Roger: It's a pen my father handed down to me. It used to be his father's pen. His father gave it to him.
로저: 아버지가 물려주신 펜이거든. 그 전에는 할아버지 것이었어. 할아버지께서 아버지한테 주신거지.
Roberta: That sounds like a special pen.
로버타: 정말 특별한 펜이네.
Roger: It is.
로저: 그래.
Roberta: Why don't you empty out the backpack?
로버타: 책가방을 비워보지 그래?
Roger: Take everything out? That's a good idea.
로저: 모조리 다 꺼내라구? 그거 괜찮은 생각인데.
[기억할만한 표현]
▶ hand down (something) to (someone): (무엇을) ~에게 물려주다
"My grandmother handed me down these beautiful dishes. They belonged to her"
(우리 할머니께서 이 멋진 그릇들을 물려주셨죠. 할머니 것이었어요.)
▶ used to (be): (예전에) ~하던 것이었다 ~하고는 했다
"He used to live in Chicago but now he lives in Los Angeles."
(그 사람은 예전에 시카고에 살았었지만 지금은 로스엔젤레스에서 삽니다.)
▶ empty out: (장소나 가방 등을) 깨끗이 완전히 비우다
"I have to empty out my closets. There's so much junk in it."
(옷장을 완전히 비워야 돼요. 쓸데 없는 물건이 너무 많아요.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전, 블로그