春江花月夜
봄 강 꽃 달 밤 張若虛
春江潮水連海平(춘강조수연해평):봄
강은 밀물에 바다와 평평하고,
海上明月共潮生(해상명월공조생):강
위의 밝은 달은 조수와 함께 떠오르네
灔灔隨波千萬里(염염수파천먼리):일렁이는
물결 따라 천만리를 비추니, 何處春江無月明(하처춘강무월명):봄 강 어디엔들 달 아니 밝으리.
(灔 출렁거릴 염)
江流宛轉繞芳甸(강류완전요방전):강물은
꽃이 핀 들을 에워 돌고,
月照花林皆似霰(월조화림개사산):달빛에
꽃 숲은 싸락눈 내린 듯.
空裏流霜不覺飛(공리류상불각비):서리가
허공에 내리는지 모르고,
汀上白沙看不見(정상백사간불견):강가
흰모래도 분간 할 수 없네.
江天一色無纖塵(강천일색무섬진):강과
하늘이 한 색으로 티끌도 없이,
皎皎空中孤月輪(교교공중고월륜):밝디
밝은 저 허공에는 외론 달만 두둥실.
江畔何人初見月(강반하인초견월):강가에서
누가 처음 저 달 보았고,
江月何年初照人(강월하년초조인):강의
달은 그 언제 처음으로 사람을 비췄나.
人生代代無窮已(인생대대무궁기):인생은
대대로 이어져 그침이 없는데, 江月年年只相似(강월년년지상사):달은 해가 바뀌어도 그대로이네.
不知江月待何人(부지강월대하인):강에
뜬 저 달은 누구를 기다리는가,
但見長江送流水(단견장강송류수):장강은
그저 물만 흘려보낼 뿐.
白雲一片去悠悠(백운일편거유유):흰
구름 한 점 유유히 흐르고,
靑楓浦上不勝愁(청풍포상불승수):푸른
단풍든 포구에서 시름에 겹네.
誰家今夜扁舟子(수가금야편주자):이
밤 뉘 집에서 일엽편주의 나그네되리,
何處相思明月樓(하처상사명월루):그리는
명월루가 어디에 있기에,
可憐樓上月徘徊(가련누상월배회):가련한
누각에는 달빛만 맴돌고,
應照離人粧鏡臺(응조이인장경대):저
달빛은 아내의 경대도 비추이고 있겠지.
玉戶簾中卷不去(옥호렴중권불거):달빛은
발 걷어도 걷히지 않고,
搗衣砧上拂還來(도의침상불환래):다듬이에
떨쳐도 다시 돌아오네.
此時相望不相聞(차시상망불상문):한
시에 서로 바라봐도 소리는 들리지 않고,
願逐月華流照君(원축화월류조군):달빛을
따라가 그대에게 비추었으면
鴻雁長飛光不度(홍안장비광불도):기러기
멀리 날아도 달빛을 못 넘고, 魚龍潛躍水成文(어룡잠약수성문):물고기 뛰어 올라 물결무늬 만드네.
昨夜閑潭夢落花(작야한담몽낙화):간밤에
꾼 쓸쓸한 강가에 꽃 지는 꿈,
可憐春半不還家(가련춘반불환가):가련한
봄이 다 가도록 못 돌아가네.
江水流春去欲盡(강수류춘거욕진):강물은
봄을 다 흘려보내려하고,
江潭落月復西斜(강담낙월복서사):강물속의
기우는 달빛은 서쪽으로 비끼네
斜月沈沈藏海霧(사월침침장해무):기우는
달은 바다 안개에 싸여,
碣石瀟湘無限路(갈석소상무한로):갈석산에서
소상강까지 멀고도 먼 길.
不知乘月幾人歸(부지승월기인귀):달빛
밟아 고향에 간 이 몇인가,
落月搖情滿江樹(낙월요정만강수):지는
달만 강가의 숲을 적시네.
★(옥과
사람들)★