[틈틈이 영어공부] It sounds too good to be true.
- 영한 : 믿기 어려울만큼 좋은, 도저히 믿을 수 없는, 너무 좋아서 믿기지 않는, 의심이 가는
※진짜라고 보기엔 너무 좋은/괜찮은/의심스러울 정도
- 영영 : used to say that something cannot be as good as it seems to be
- 예문 :
'I’m afraid you were quoted the wrong price.’ ‘I thought it was too good to be true.’
“제가 당신께 가격을 잘못 부른 것 같습니다.” “어쩐지 너무 좋아서 믿어지지가 않더군요.”
I knew it was too good to be true.
사실이기에는 너무 좋은 조건이라고 생각했지.
The offer is too good to be true.
그 제안은 더할나위 없이 좋다.
I should have known she was too good to be true.
그 여자 말야, 너무 괜찮아 보였는데 의심을 했어야 했어.
=========================================
(Barry is having a drink with Cindy … )
(배리가 신디와 음료수를 마시고 있다…)
Barry: I was talking to Don the other day.
배리: 며칠 전에 단과 얘기하고 있었어.
Cindy: Really? About what?
신디: 그래? 뭐에 대해?
Barry: He offered me a job.
배리: 나한테 일자리를 제안했어.
Cindy: No kidding? What did he say?
신디: 정말? 뭐라그래?
Barry: He said I was very creative and that I bring a lot to the table.
배리: 내가 아주 창조적이라서 할 일이 많다는 거야.
Cindy: Are you going to take the job?
신디: 일자리를 맡을 거야?
Barry: For more money and more health benefits I think I can live with it.
배리: 돈도 더 많고 의료 혜택도 더 많으면 그거야 견딜 수 있지 않겠어.
Cindy: It sounds too good to be true.
신디: 믿기 어려울만큼 좋은데.
Barry: It is.
배리: 맞아.
Cindy: Congratulations.
신디: 축하해.
[기억할만한 표현]
▶ no kidding: 정말입니까
Jim: "I bowled 300 last night!" (전 어제밤 볼링을 300점이나 쳤어요!)
Roger: "No kidding? Really?" (정말로요? 진짜로요?)
▶ one brings a lot to the table: 재능 기술 등이 많다
"She brings a lot to the table. I think we should hire her."
(그녀는 재능이 많아요. 우리가 채용해야 한다고 생각합니다.)
▶ (one) can live with it or (something) : ~를 견딜만하다 동의하다
"I can live with a house on the beach in Hawaii."
(하와이의 해변가에 집에서 사는 정도 저야 좋습니다.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전, 블로그