Cat got your tongue?
-냥이가 니 혀를 잡았니?
-왜 꿀 먹은 벙어리가 되었어?
-왜 말을 못해?
Are you unable to speak?
Why are you not saying anything?
주로 어른이 잘못을 저지른 후 입을 다물고 있는 아이들에게 자주 사용합니다.
이 표현은 1800년대 선상에서 유래했는데, 당시 선원들을 체벌하는 채찍인 'cat-o'-nine-tails'와 관련이 있다.
'the cat'으로도 불리는 이 채찍을 몸에 맞으면 고양이 발톱을 할퀸 듯한 상처가 남았다고 한다.
채찍을 맞으면 정신을 잃을 정도였으니 당연히 말도 못했다고 한다. 이런 이유로, “Cat got your tongue?”이 “왜 꿀 먹은 벙어리가 된 거야?”라는 의미로 쓰이게 되었다고 한다
cat got your tongue?
냥이한테 입이 먹혔니?
왜 말이 없어?
What's the matter? Cat got your tongue?
무슨 일이안? 왜 말이 없어?
cf
You got wax in your ear?
귀에다 뭘 막았니?
Why don`t you keep your ear open?
귀 좀 기울이고 다녀.
You got me?
내 말 무슨 뜻인지 알겠어?
카페 게시글
영어 이디엄
What's the matter? Cat got your tongue?
석수
추천 0
조회 11
24.05.09 22:23
댓글 0
다음검색