[틈틈이 영어공부] you took some personal days?
*take a personal day
- 영한 : 휴가를 내다, 유급휴가를 받다, (개인적인 사유로) 연차를 쓰다, 하루 쉬다.
- 영영 : a day that you are allowed to take off work for private reasons, for example if a member of your family is ill
- 예문 :
She's going to take a personal day next Friday.
그 여자는 다음 금요일날 휴가를 받습니다.
You don't need to give a reason when you take a personal day.
개인적인 사유로 연차를 쓸 때는 이유를 상세할 필요가 없습니다.
Does your company give you some personal days each month? Does your company give you some personal days each month?
당신 회사는 월차가 있나요?
=========================================
(Joe is talking to Jim at work … )
(조우가 직장에서 짐과 얘기한다 …)
Joe: So you took some personal days?
조우: 그럼 휴가를 낸 거야?
Jim: Yes I did.
짐: 그래 그랬지.
Joe: What did you do?
조우: 뭐 했어?
Jim: I drove to Las Vegas to see my son and his family.
짐: 라스베이거스에 운전해가서 우리 아들 가족을 보고 왔지.
Joe: That's nice.
조우: 그거 잘했네.
Jim: One strange thing happened there. I was walking on the street and all of a sudden it started to rain.
짐: 하나 이상한 일이 있었어. 내가 길을 걸어가는데 난데없이 비가 오는 거야.
Joe: It just started to come down with no warning?
조우: 아무런 기미도 없었는데 비가 오기 시작했다고?
Jim: Yes. It caught me off guard.
짐: 응. 전혀 예상치 못했어.
Joe: Did it rain for a long time?
조우: 오래동안 비가 온 거야?
Jim: Oh for about twenty minutes and then it stopped.
짐: 어 한 20분동안 오고는 그쳤어.
[기억할만한 표현]
▶ all of a sudden: 갑자기, 난데없이
"All of a sudden someone grabbed me around the neck."
(갑자기 누군가가 내 목을 단단히 감았다.)
▶ come down: (비나 눈 등이) 내리다
"It's really coming down tonight. Be careful driving."
(오늘 저녁은 정말 비가 많이 오네요. 운전 조심하세요.)
▶ to be caught off guard: 예상치못하다 놀라다
"When everybody shouted happy birthday to me it caught me off guard."
(모두들 생일 축하한다고 소리를 질러서 난 깜짝 놀랐어요.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전, 블로그