사도행전 Acts
Paul's Farewell to the Ephesian Elders
에베소 장로[원로]들에 대한 작벌 인사
20:13. We went on ahead to the ship|and sailed for Assos,|where we were going to take Paul aboard. He had made this arrangement| because he was going there|on foot.
【어 휘】* fare·well [fὲǝrwél] 결별의, 고별〔송별〕의 작별, 고별; 고별사, 작별 인사; (여행 가는 사람·퇴직자 등을 위한) 송별회 …에게 작별을 고하다; 《Austral.》 …을 위해 송별회를 베풀다.
• bid 〔say〕 ~ to ... =take one’s ~ of ... …에게 작별을 고하다. • make one’s ~s 작별 인사를 하다《to》.
* Go on ahead, and I'll follow with the dog. 앞서 가면 개를 데리고 따라가겠다
on ahead 먼저 go on (ahead) 먼저[앞서] 가다 Go on ahead. I’ll catch up with you. 먼저 가. 곧 따라갈게. You go on ahead—I’ll catch you up in a few minutes. 너 먼저 가. 내가 곧 따라갈게. You hang around here in case he comes, and I’ll go on ahead. 그가 올지 모르니까 넌 여기에서 기다리고 있고 난 먼저 갈게. Go on ahead and say I’ll be late. 먼저 가서 내가 늦을 거라고 말해라.
* sail for : --으로 출항하다 --을 향해서 항해하다
* be going to V : ㉠ ⦗의지⦘ …할 예정〔작정〕이다 • where we were going to take - 태울 작정이었다
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/44 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/179
* take ... abroad : …을 태우다, 싣다 take A abroad : A를 태우다
* ar·range·ment [ǝréindʒmǝnt] (보통 pl.) 채비, 준비, 주선《for》• make ~s for one’s trip to Paris 파리 여행 준비를 하다.
* on foot : 걸어서, 도보로. [사이트에서는 by land를 사용]
【문법 사항】① 주격관계를 나타내는 소유격 용법 : Paul's Farewell to the Ephesian Elders
Paul Farewelled to the Ephesian Elders
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/12 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/133
② 관계부사 where = and there Assos,|and we were going to take Paul aboard there.
③ be going to, be about to. : where we were going to take Paul aboard
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/163
④ be + 왕래발착동사ing : 가까운 미래를 나타낸다.
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/163 because he was going there|on foot.
⑤ New Living Translation : Paul went by land to Assos, where he had arranged for us to join him, while we traveled by ship.
Christian Standard Bible : We went on ahead to the ship and sailed for Assos, where we were going to take Paul on board, because these were his instructions, since he himself was going by land.
⑥ https://biblehub.com/acts/20-13.htm
We went on ahead to the ship|and sailed for Assos,|where we were going to take Paul aboard. He had made this arrangement|because he was going there|on foot.
【해석 1】우리는 배까지 먼저 떠났다[갔다]. / 그리고 아쏘로 향해서 항해했다. 그리고 거기에서 우리는 바울로를 태울려고 하였다[태울 참이었다] / 바울로는 이러한 준비를 했다. / 왜냐하면 그는 거기에 갈 것이기 때문에 / 걸어서 [육로로]
【해석 2】우리는 배로 먼저 가서 아쏘로 향해서 가서, 바울로를 태울 참이었다. 왜냐하면 그는 거기에 걸어서 [육로로] 갈 것이기 때문에 바울로는 이러한 준비를 했다.
행20:13 우리는 배를 타고 아쏘로 먼저 떠났다. 바울로는 육로로 거기까지 가기로 했기 때문에 우리는 거기에서 바울로를 태울 참이었다.
13. さて, わたしたちは 先に 船に 乘り ¿み, アソス に 向けて 船出した. パウロを そこから 乘船させる 予定であった.これは,パウロ 自身が 徒步で 旅行するつもりで,そう 指示しておいたからである.
13. But going ahead to the ship, we set sail for Assos, intending to take Paul aboard there; for so he had arranged, intending himself to go by land.