루가 복음 Luke 21:03.
"I tell you the truth,"|he said,|"this poor widow has put in more|than all the others.
【Vocabulary】***************
【Grammars】① I tell you the truth : [아래 참조]
삼라만상-변불변의진리 | I tell you the truth - 감흥여격 - Daum 카페
② 자동사 + 전치사 = 타동사 : this poor widow has put in more than all the others. 2절에서는 put이 동사원형이지만 여기서는 과거분사다.
➂ more는 대명사 many의 비교급으로 사용되었다. this poor widow has put in more|than all the others.
➃ 접속사냐 전치사냐 - 품사의 전용 : -참고해보십시오.
㉮ 접속사 : this poor widow has put in more|than all the others. ( has put in )
this poor widow has put in more than all the others.
• He is taller than I (am). 그는 나보다 키가 크다
《구어에서는 흔히 He is taller ~ me.라고 하는데 이때 than은 전치사
• He loves you more than (he loves) me. 그는 나보다 너를 더 사랑하고 있다
She is cleverer than us all. 그녀는 우리 모두보다 머리가 좋다
《than 뒤에 오는 인칭대명사는 both, all로 수식되면 목적격이 됨》
㉯ 전치사 than : prep. ⦗비교급의 뒤에서⦘ 《구어》 …보다도, …에 비하여
• Paul is taller than me. 폴은 나보다 키가 크다.
➄ https://biblehub.com/luke/21-3.htm
"I tell you the truth,"|he said,|"this poor widow has put in more|than all the others.
[신버젼] “Truly I tell you,” he said, “this poor widow has put in more than all the others.
【Translation 1】"내가 너희들에게 진실을 말하니" / 예수님께서는 말씀하셨다. / "이 가난한 과부는 더 많은 돈[것]을 넣었다. / 다른 모든 사람보다 -4절까지"하고
【Translation 2】예수님게서는 "내가 너희들에게 진실을 말하니 이 가난한 과부는 다른 모든 사람보다 더 많은 돈[것]을 넣었다.-4절까지"하고 말씀하셨다.
눅21:03 이렇게 말씀하셨다. "나는 분명히 말한다. 이 가난한 과부는 다른 모든 사람보다 더 많은 돈을 넣었다.
••✍•☞•☞
I tell you the truth, 구문 익히기 : Luke 7:9 7:26 7:47 9:27 10:12 11:8 11:51 12 :04 12:08 12:37 12:44 15:07 16:09 17 :34 18:08 18:17 18:29 19:26 19:40 21:03
사전 : [네이버] I tell you : 정말이다(놀라움·믿기 어려움을 강조하는 말) I/I'll tell you what 있잖아(제안을 하려고 할 때 씀) I told you (so) 그러게 내가 뭐랬어(자기 경고를 듣지 않다가 안 좋은 일을 당한 사람에게 하는 말) (I'll) tell you what. 저 말이야, 실은 말이지, 이야기할 게 있는데. I will tell you. 전말을 이야기하지요[들어 보십시오]. [다음] I'm telling you./I(can) tell you. .참으로 .정말이야 (비격식) (문두·문미에서) 참으로, 정말이야
I tell you = I say to you : 사이트에서는 같은 의미로 사용
문법 : ① 컴마의 역할 : I tell you the truth, I tell you, I command you,에서 컴마는 접속사 that 대신 사용 [마가 9장 1절 13절 25. 41절 10장 15절 2911:23, 43 13:3014:18참조 Luke 4:24 Luke 5:24 ] https://biblehub.com/luke/9-27.htm - 참고해 보세요.
I tell you the truth, 구문 익히기 : 내가 진실을 너희들에게 진실을 말하니 여기서는 컴마가 동격절을 유도하는 that과 같은 역할을 한다. https://biblehub.com/luke/9-27.htm 참고해 보세요.
I tell you the truth that|some|who are standing here|will not taste death|before they see the kingdom of God. truth와 that 절은 동격 - -콤마가 that 대신 사용
= New International Version [신버젼] : "Truly I tell you, some who are standing here will not taste death before they see the kingdom of God. tell O[you] that S V[that절] -- 콤마가 that 대신 사용
✍•.☞ ❊
㉮ ㉠ 동격 that 절 : I tell you the truth that the poor in spirit are blessed
㉡ 동격의 콤마, : I tell you the truth , the poor in spirit are blessed 콤마가 동격 역할 [J13장 12절]
㉢ 동격의 콜론[인용] : I tell you the truth : the poor in spirit are blessed [요한 16장 07절]
㉣ 부사절로 처리 : 深化
I tell you the truth 동격을 나타내는 접속사 that을 생략하고 콤마로 대치 : ([KJV]Verily, verily, I say unto you)
문의 독립 요소-감탄사, 호격어, 독립어구, 삽입어구 등)-와 동격어는 comma로 분리시킴(동격어의 경우 드믐) I tell you the truth,|until heaven and earth disappear,|not the smallest letter,|not the least stroke of a pen,|will by any means disappear from the Law|until everything is accomplished.
a. ⟶ that 이하라는 사실[진실]을 너희들에게 말해주겠다.[말하겠다]
b. ⟶ 내가 너희들에게 (다음의) 진실을 말하겠으니, that 이하 한다.
㉯ I tell you the truth : 내가 너희들에게 진실을 말하니 -교훈을 강조할 때 흔히 문두(文頭)에 사용하는 관용적인 표현으로 굳이 문법적으로 따지자면 콤마(,) 접속사 that을 대신한다고 보면 the truth와 you --penny 동격절 ---그러나 다음과 같이 번역하여 보면 좋겠다. -
a. I tell you the truth that you will not get out|until you have paid the last penny.
⟶ that 이하라는 사실[진실]을 너희들에게 말해주겠다.[말하겠다]
b. I tell you the truth, you will not get out|until you have paid the last penny.
⟶ 내가 너희들에게 (다음의) 진실을 말하겠으니, that 이하 한다. 컴마로 계속적 용법으로 보고 관용적 용법으로 보아 보다 더 좋은 번역임 - 내가 진실로 진실로 이르노니
㉰ I tell you the truth : 내가 너희들에게 진실을 말하니 -교훈을 강조할 때 흔히 문두(文頭)에 사용하는 관용적인 표현으로 굳이 문법적으로 따지자면 콤마(,) 접속사 that을 대신한다고 보면 the truth와 you --penny 동격절 ---그러나 다음과 같이 번역하여 보면 좋겠다. -
a. I tell you the truth that you will not get out|until you have paid the last penny.
⟶ that 이하라는 사실[진실]을 너희들에게 말해주겠다.[말하겠다]
b. I tell you the truth, you will not get out|until you have paid the last penny.
⟶ 내가 너희들에게 (다음의) 진실을 말하겠으니, that 이하 한다. 컴마로 계속적 용법으로 보고 관용적 용법으로 보아 보다 더 좋은 번역임 - 내가 진실로 진실로 이르노니
c. 다른 성경에서는 Truly I tell you, Truly I say to you, Verily I say unto you, Assuredly, I say to you, I assure you and most solemnly say to you, 등으로 표현되어 있다. Truly I tell you 제일 많았다.
동격의 용법 : I tell you the truth를 주절로 하여 동격절로 처리하느냐 삽입절로 처리하느냐의 문제....
㉠ 동격으로 처리: I tell you the truth that if you have faith|and do -----it will be done. the truth와 that절은 서로 동격으로 되어있다 that절은 the truth 수식 that절 이라는 사실[진실]을 너희들에게 말하겠다[말해주겠다].
㉡ 삽입절로 처리 : I tell you the truth을 삽입절로 처리하여 if절 이하를 수식--- 내가 진실로 말하노니