https://youtu.be/1fgnEDi7bq0
A Teenager In Love-Dion&The Belmonts (두왑 그룹 디온 앤 더 벨몬츠의 최고 히트곡)
https://youtu.be/jh17TeS-pB8
Donny Osmond - teenager in love 1972(그의 앨범 'Too Young'에 수록됨)
https://youtu.be/iYYNfpO2GrA
A Teenager in Love (2012 Remaster)-Red Hot Chili Peppers
A Teenager In Love-Dion&The Belmonts 1959/Donny Osmond 1972
노래:Dion&The Belmonts 1959/Donny Osmond 1972
작사/작곡:Doc Pomus+ Mort Shuman
Rmks:
1.디온 앤 더 벨몬츠는 1950년대 내내 유명했던 미국의 보컬 4중주단이었으며, 벨몬츠라는 이름은 4명의 가수 중 2명이 뉴욕
브롱크스의 벨몬트 애비뉴에 살았고, 나머지 2명은 벨몬트 애비뉴 근처에 살았기 때문에 유래되었다 함. 1957년 디온 디무치Dion DiMucci 가 리드보컬로 그룹 벨몬츠에 합류하며 그룹명이 Dion&The Belmonts로 되었음. 이로써 안젤로 달레오Angelo D'Aleo(테너 보컬), 카를로 마스트란젤로Carlo Mastrangelo(베이스 보컬&드러며), 프레드 밀라노Fred Milano(바리톤 보컬)로 구성된 3중주는 디무치와 함께 4중주단으로 완성됨.
그들이 발매한 여러 곡들이 빌보드 핫 100에 올랐으며, 2000년에는 보컬 그룹 명예의 전당에 입성했다 함.
2.이 곡은 여러 아티스트가 리메이크하여으나, 미국의 전직 10대 아이돌이었던 Donny Osmond 버전과 1982년 로스앤젤레스
에서 결성된 미국의 록 밴드이며 역대 최고 판매량을 기록한 밴드 중 하나인 Red Hot Chili Peppers바전을 유첨힘.
3.위에 첨부한 3가수의 노래를 비교하면, Dion & The Belmonts 버전은 두왑(Doo-Wop) 스타일에, 50년대 후반의 클래식 노래
이며 디온의 강렬한 보컬과 하모니가 특징이며, Donny Osmond 버전은 팝 스타일로 그의 청순하고 부드러운 보컬이 돋보이며,Red Hot Chili Peppers 버전은 록 버전으로 Anthony Kiedis의 독특한 보컬이 특징임.
4.가사는 청소년 시절에 겪는 사랑의 기쁨과 슬픔을 표현하며, 사랑에 빠진 10대가 경험하는 감정 기복과 그로 인한 혼란스러움 등을 노래하고 있음.
5.참고로 두왑(Doo-wop)은 가스펠에서 유래된 보컬 하모니와 간단한 악기 연주로 이루어진 R&B의 일종임. 여러명이 모여 한명은 리드 보컬, 나머지는 리드 보컬을 백업해주기 위해 악기 소리를 흉내내며 보조 열할을 해주었는데 보조 역할을 해주는 보컬들이 주로 의미가 없는 의성어, 그 중에 '두', '왑'이라는 소리를 합쳐 두왑이라는 이름이 생겼다 함.
Each time we have a quarrel, it almost breaks my heart
'Cause I'm so afraid that we will have to part
Each night, I ask the stars up above
Why must I be a teenager in love?
우리가 다툴 때마다, 내 마음은 아파요
왜냐하면 우리가 헤어질까봐 걱정되거든요
매일 밤 난 저 위 하늘의 별들에게 물어보아요
왜 항상 나는 사랑에 빠진 십대가 되어야 하는지?
One day I feel so happy, next day I feel so sad
I guess I'll learn to take the good with the bad
'Cause each night I ask the stars up above
Why must I be a teenager in love?
어느 날은 매우 행복하고, 다음날은 너무 슬퍼요
난 좋은 일과 나쁜 일을 함께 받아들이는 법을 배워야겠다고 생각해요.
매일 밤 난 저 위 하늘의 별들에게 물어보아요
왜 항상 나는 사랑에 빠진 십대가 되어야 하는지?
I cried a tear for nobody but you
I'll be a lonely one, if you should say we're through
난 오직 당신을 위해서만 눈물을 흘렸어요.
우리가 끝났다고 당신이 말한다면, 나는 외로워질 거예요
Well, if you want to make me cry, that won't be so hard to do
And if you should say goodbye, I'll still go on loving you
그래, 만약 당신이 나를 울리고 싶다면, 그건 그리 어렵지 않을 거에요.
그리고 만약 당신이 이별을 말한다 해도, 난 여전히 딩신을 사랑할 거에요.
Each night I ask the stars up above
Why must I be a teenager in love?
매일 밤 난 저 위 하늘의 별들에게 물어보아요
왜 항상 나는 사랑에 빠진 십대가 되어야 하는지?
I cried a tear for nobody but you
I'll be a lonely one, if you should say we're through
난 오직 당신을 위해서만 눈물을 흘렸어요.
우리가 끝났다고 당신이 말한다면, 나는 외로워질 거예요
Well, if you want to make me cry, that won't be so hard to do
And if you should say goodbye, I'll still go on loving you
그래, 만약 당신이 나를 울리고 싶다면, 그건 그리 어렵지 않을 거에요.
그리고 만약 당신이 이별을 말한다 해도, 난 여전히 딩신을 사랑할 거에요.
Each night I ask the stars up above
Why must I be a teenager in love?
매일 밤 난 저 위 하늘의 별들에게 물어보아요
왜 항상 나는 사랑에 빠진 십대가 되어야 하는지?
Why must I be a teenager in love?
Why must I be a teenager in love?
Why must I be a teenager in love?
왜 항상 나는 사랑에 빠진 십대가 되어야 하는지?
왜 항상 나는 사랑에 빠진 십대가 되어야 하는지?
왜 항상 나는 사랑에 빠진 십대가 되어야 하는지?
출처:바람의 나라 참조