The woman simply turned around and kicked him right square on his backside.
square 가 부사로 "곧바로 " 라는 의미로 쓰인 걸까요?
아니면 속어로 신체부위에 해당하는 표현인가요? -> 갑자기 뭔가 다른 의미일지도 모른다는 생각에
질문 올립니다. ^^= 정규종합반 GVR 교재를 열심히 복습중이거든요..
첫댓글 강의시간에 잠시 딴 생각하셨군요.^^ 우선, square의 위치를 잘 판단해 보시면 됩니다. 그 자리가 '부사' 자리인가요, '명사' 자리인가요? right가 '바로'란 의미의 강조의 부사이고, 신체부위는 backside라고 뒤에 나옵니다. 그렇다면 정답은? '부사'입니다. 그런 다음에 사전에서 square를 찾아서 부사 부분을 보시고 가장 알맞은 뜻을 고르시면 됩니다.
첫댓글 강의시간에 잠시 딴 생각하셨군요.^^ 우선, square의 위치를 잘 판단해 보시면 됩니다. 그 자리가 '부사' 자리인가요, '명사' 자리인가요? right가 '바로'란 의미의 강조의 부사이고, 신체부위는 backside라고 뒤에 나옵니다. 그렇다면 정답은? '부사'입니다. 그런 다음에 사전에서 square를 찾아서 부사 부분을 보시고 가장 알맞은 뜻을 고르시면 됩니다.