• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
번역하는사람들
 
 
 
 
 
카페 게시글
Q & A 애매모호한............문장???
임지원 추천 0 조회 113 03.08.08 16:39 댓글 6
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 작성자 03.08.08 17:59

    첫댓글 옷 어떻게 포함되지 않을 수 있죠? 호르몬 변화가 유일한 요인이라는 것은 호르몬의 변화가 영향을 준다는 것의 부분집합 아닌가요? 심박 가속이라는것이 바로 부정맥의 증세인걸요?

  • 작성자 03.08.08 18:03

    과연 오해(논란)의 소지가 있는 문장이네요..............?(질문을 올리기를 잘했다는 생각이!!!) 제가 뭔가 잘못생각하고 있는 걸까요? 여러분의 의견을 기다립니다...

  • 03.08.08 18:10

    저도 지원님 생각과 같음. 41은 59에 포함되는 것이요. shift 다음에 and 전에 나오는 "-" 표시는 뭔가 그냥 and로 연결되는 것과는 다르고..또 문맥으로도 그렇구요.

  • 03.08.08 18:12

    영어공부하는 셈치고...부정맥을 가진 여성을 대상으로 한 한 연구에서...59%는....로 나타났고...41%는 ..로 나타났다...100%중 59%는 직접적인 요인으로 41%는 부분적 요인으로..아닐까...글구 질문...환자들이 직접 report하고 felt한 거 아니지요?

  • 03.08.08 18:19

    영어번역도 똑같이 헷갈리니까 제대로 번역하신 것입니다. 원문이 애매하여 오해를 불러일으킬 수 있을 때 번역도 똑같이 애매해서 똑같은 오해를 불러일으킬 수 있으면 잘 번역한 것입니다.

  • 작성자 03.08.08 19:17

    모두 감사합니다...^^ vinsen님의 칭찬(?)...무척 인상적이군여^^ 감사~ 감사~ 그런데 편집부에선 그렇게 생각을 안하더라구요..저자의 의도, 원문의 애매함까지 역자에게 묻죠...거의 저자의 대변인이 되어야 한다는...

최신목록