나 여호와 앞에 경배할 것이며
(겔46:1~15)
겔46:1 나 주 여호와가 말하노라 안 뜰 동향한 문을 일하는 육일 동안에는 닫되 안식일에는 열며 월삭에도 열고
Eze46:1 Thus saith the Lord GOD; The gate of the inner court that looketh toward the east shall be shut the six working days; but on the sabbath it shall be opened, and in the day of the new moon it shall be opened.
겔46:2 왕은 바깥 문 현관을 통하여 들어와서 문 벽 곁에 서고 제사장은 그를 위하여 번제와 감사제를 드릴 것이요 왕은 문통에서 경배한 후에 밖으로 나가고 그 문은 저녁까지 닫지 말것이며
Eze46:2 And the prince shall enter by the way of the porch of that gate without, and shall stand by the post of the gate, and the priests shall prepare his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate; then he shall go forth; but the gate shall not be shut until the evening.
겔46:3 이 땅 백성도 안식일과 월삭에 이 문통에서 나 여호와 앞에 경배할 것이며
Eze46:3 Likewise the people of the land shall worship at the door of this gate before the LORD in the sabbaths and in the new moons.
겔46:4 안식일에 왕이 여호와께 드릴 번제는 흠 없는 어린 양 여섯과 흠 없는 수양 하나라
Eze46:4 And the burnt offering that the prince shall offer unto the LORD in the sabbath day shall be six lambs without blemish, and ram without blemish.
겔46:5 그 소제는 수양 하나에는 밀가루 한 에바요 모든 어린 양에는 그 힘대로 할 것이며 밀가루 한 에바에는 기름 한 힌씩이니라
Eze46:5 And the meat offering shall be an ephah for a ram, and the meat offering for the lambs as he shall be able to give, and an hin of oil to an ephah.
겔46:6 월삭에는 흠 없는 수송아지 하나와 어린 양 여섯과 수양 하나를 드리되 모두 흠 없는 것으로 할 것이며
Eze46:6 And in the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram: they shall be without blemish.
겔46:7 또 소제를 갖추되 수송아지에는 밀가루 한 에바요 수양에도 밀가루 한 에바며 모든 어린 양에는 그 힘대로 할 것이요 밀가루 한 에바에는 기름 한 힌씩이며
Eze46:7 And he shall prepare a meat offering, an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and for the lambs according as his hand shall attain unto and an hin of oil to an ephah.
겔46:8 왕이 올 때에는 이 문 현관을 통하여 들어오고 나갈 때에도 그리할찌니라
Eze46:8 And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of that gate, and he shall go forth by the way thereof.
겔46:9 그러나 모든 정한 절기에 이 땅 거민이나 경배하는 자는 남문으로 나가고 남문으로 들어오는 자는 북문으로 나갈찌라 들어온 문으로 도로 나가지 말고 그 몸이 앞으로 향한대로 나갈찌며
Eze46:9 But when the people of the land shall come before the LORD in the solemn feasts, he that entereth in by the way of the north gate to worship shall go out by the way of the south gate; and he that entereth by the way of the south gate shall go forth by the way of the north gate: he shall not return by the way of the gate whereby he come in, but shall go forth over against it.
겔46:10 왕은 무리 가운데 있어서 그들의 들어 올 때에 들어오고 그들의 나갈 때에 나갈찌니라
Eze46:10 And the prince in the midst of them, when they go in, shall go in; and when they go forth, shall go forth.
겔46:11 절기와 성회 때에 그 소제는 수송아지 하나에 밀가루 한 에바요 수양 하나에도 한 에바요 모든 어린 양에는 그 힘대로 할 것이며 밀가루 한 에바에는 기름 한 힌씩이며
Eze46:11 And in the feasts and in the solemnities the meat offering shall be an ephah to a bullock, and an ephah to a ram, and to the lambs as he is able to give, and an hin of oil to an ephah.
겔46:12 만일 왕이 자원하여 번제를 갖추거나 혹 자원하여 감사제를 갖추어 나 여호와께 드릴 때에는 그를 위하여 동향한 문을 열고 그가 번제와 감사제를 안식일에 드림 같이 드리고 밖으로 나갈찌며 나간 후에 문을 닫을 찌니라
Eze46:12 Now when the prince shall prepare a voluntary burnt offering or peace offerings voluntarily unto the LORD, one shall then open him the gate that looketh toward the east, and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings, as he did on the sabbath day: then he shall go forth; and after his going forth one shall shut the gate.
겔46:13 아침마다 일년 되고 흠 없는 어린 양 하나로 번제를 갖추어 나 여호와께 드리고
Eze46:13 Thou shalt daily prepare a burnt offering unto the LORD of a lamb of the first year without blemish: thou shalt prepare it every morning.
겔46:14 또 아침마다 그것과 함께 드릴 소제를 갖추되 곧 밀가루 에바 육분지 일과 기름 힌 삼분지 일을 섞을 것이니 이는 영원한 규례를 삼아 항상 나 여호와께 드릴 소제라
Eze46:14 And thou shalt prepare a meat offering for it every morning, the sixth part of an ephah, and the third part of an hin of oil, to temper with the fine flour; a meat offering continually by a perpetual ordinance unto the LORD.
겔46:15 이와 같이 아침마다 그 어린 양과 밀가루와 기름을 갖추어 항상 드리는 번제를 삼을 찌니라
Eze46:15 Thus shall they prepare the lamb, and the meat offering, and the oil, every morning for a continual burnt offering.
* 힌(הין, 힌) 원뜻은 ‘항아리, 단지.’ 액체 부피를 측량하는 단위. 1힌은 약 3.67리터. 밧의 6분의 1분량.
* 힘대로(יד, 야드) 원뜻은 ‘손’ 즉 ‘손이 닿는 대로, 경제적 여력이 미치는 대로’란 뜻.
* 명절과 성회(בחגּים וּבּמּוֹעדים, 바학김 우밤모아딤) 전자는 유월절 · 칠칠절 · 초막절 등 이스라엘의 3대 축제를 후자는 월삭· 안식일등 3대 절기 이외에 거룩한 날로 지정된 때에 드려지는 제사나 집회를 말한다.
* 아침마다(ליוֹם, 라욤) 매일 아침에 드리는 제사 곧 상번제에 관한 규정이다. 모세 율법에는 매일 아침과 저녁에 번제를 드리도록 되어 있다(출 29:38-42). 그런데 에스겔 제사 규정에는 저녁 제사가 생략되었다.
* 소제(מּנחה, 미느하) 원뜻은 ‘선물, 봉헌물.’ 추수한 곡식의 첫 수확을 하나님께 드리는 제사, 곡물 제사로 반드시 희생의 짐승의 피를 뿌려 드리는 다른 피 제사(번제, 속죄제, 속건제 등)와 함께 드려야 했다.
* 희년(שׁנת הדּרוֹר, 쉐나트 핫데로르) 문자적으로 ‘자유의 해.’ 7년에 한번씩 오는 안식년이 일곱 번째 오는 해. 율법에는, 50년에 한 번씩 맞는 희녀에 노예에게는 자유를 주고 밭은 원래 주인에게 값없이 되돌려 주어야 했다. 희년이 ‘자유의 해’로 불린 것은 이 때문이다.
* 부엌(מבשּׁלוֹת, 므밧쉴로트) ‘바솰’ (‘요리하다, 끊이다’ 는 뜻)에서 유래. 화덕, 솥 등 요리하는 기구 또는 요리시설이 갖추어진 장소. 여기서는 성전에서 희생 제물을 삶는 장소.