[바이블 애플] KJV 흠정역 예레미야15장
1. 그때에 {주}께서 내게 이르시되, 모세와 사무엘이 내 앞에 서 있다 할지라도 내 생각은 이 백성을 향하여 기울 수
없나니 그들을 내 눈앞에서 쫓아내고 나가게 할지어다.
Then said the LORD unto me, Though Moses and Samuel stood before me, [yet] my mind [could] not [be] toward this people: cast [them] out of my sight, and let them go forth.
2. 만일 그들이 네게 말하기를, 우리가 어디로 나가리요? 하거든 너는 그들에게 이르기를, {주}가 이같이 말하노라.
죽을 자는 죽음으로 나아가고 칼을 받을 자는 칼로 나아가며 기근을 당할 자는 기근으로 나아가고 포로 될 자는 포로
됨으로 나아갈지니라, 하라.
And it shall come to pass, if they say unto thee, Whither shall we go forth? then thou shalt tell them, Thus saith the LORD; Such as [are] for death, to death; and such as [are] for the sword, to the sword; and such as [are] for the famine, to the famine; and such as [are] for the captivity, to the captivity.
3. {주}가 말하노라. 내가 그들에게 네 가지를 정해 주리니 곧 죽이는 칼과 찢는 개들과 삼키고 멸하는 하늘의
날짐승들과 땅의 짐승들이라.
And I will appoint over them four kinds, saith the LORD: the sword to slay, and the dogs to tear, and the fowls of the heaven, and the beasts of the earth, to devour and destroy.
4. 유다 왕 히스기야의 아들 므낫세와 그가 예루살렘에서 행한 일로 인하여 내가 그들을 땅의 모든 왕국으로 옮기리라.
And I will cause them to be removed into all kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah king of Judah, for [that] which he did in Jerusalem.
5. 오 예루살렘아, 누가 너를 불쌍히 여기겠느냐? 누가 너를 위해 탄식하겠느냐? 누가 돌이켜서 네가 어떻게 행하는지
묻겠느냐?
For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask how thou doest?
6. {주}가 말하노라. 네가 나를 버리고 뒤로 물러갔으므로 내가 너를 치려고 내 손을 내밀어 너를 멸하리니 내가 뜻을
돌이키는 일에 지쳤느니라.
Thou hast forsaken me, saith the LORD, thou art gone backward: therefore will I stretch out my hand against thee, and destroy thee; I am weary with repenting.
7.그들이 자기들의 길에서 돌이키지 아니한즉 내가 그들을 그 땅의 성문들에서 키로 까부르고 그들의 자녀들을 빼앗아
내 백성을 멸하리라.
And I will fan them with a fan in the gates of the land; I will bereave [them] of children, I will destroy my people, [since] they return not from their ways.
8. 그들의 과부들이 내 앞에서 바다의 모래보다 더 늘어났나니 내가 대낮에 노략하는 자를 그들에게로 데려다가 젊은
이들의 어머니를 치게 하되 그로 하여금 갑자기 그 도시를 덮치게 하고 두려움이 도시에 임하게 하였느니라.
Their widows are increased to me above the sand of the seas: I have brought upon them against the mother of the young men a spoiler at noonday: I have caused [him] to fall upon it suddenly, and terrors upon the city.
9. 일곱을 낳은 여인이 쇠약하여 숨을 거두었으며 아직 낮이건만 그녀의 해가 떨어졌으므로 그녀가 부끄러워하고
당황하였도다. 또 그들의 남은 자는 내가 그들의 원수들 앞에서 칼에 넘겨주리라. {주}가 말하노라.
She that hath borne seven languisheth: she hath given up the ghost; her sun is gone down while [it was] yet day: she hath been ashamed and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies, saith the LORD.
10. 내 어머니여, 내게 화가 있나이다! 어머니께서 나를 낳되 온 땅을 대적하여 싸우는 자요 다투는 자로 낳았나이다.
내가 이자를 받으려고 빌려 주지 아니하고 사람들이 이자를 받으려고 내게 빌려 주지도 아니하였으나 그들이 다
나를 저주하나이다.
Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; [yet] every one of them doth curse me.
11. {주}께서 이르시되, 진실로 너의 남은 자들은 잘되리니 진실로 내가 그 원수로 하여금 재앙의 때와 고통의 때에
너를 잘 대우하게 하리라.
The LORD said, Verily it shall be well with thy remnant; verily I will cause the enemy to entreat thee [well] in the time of evil and in the time of affliction.
12. 쇠가 북쪽의 쇠와 강철을 부수겠느냐?
Shall iron break the northern iron and the steel?
13. 네 모든 죄로 인하여 내가 네 온 지경 내에 있는 네 재물과 보물을 값없이 노략물로 내주리라.
Thy substance and thy treasures will I give to the spoil without price, and [that] for all thy sins, even in all thy borders.
14. 또 너로 하여금 네 원수들과 함께 네가 알지 못하는 땅으로 들어가게 하리니 너희를 태울 불이 내 분노 속에서
붙었느니라, 하시니라.
And I will make [thee] to pass with thine enemies into a land [which] thou knowest not: for a fire is kindled in mine anger, [which] shall burn upon you.
15. 오 {주}여, 주께서 아시오니 나를 기억하고 돌아보사 나를 박해하는 자들에게 복수하시며 주의 오래 참으시는 중에
나를 버리지 마옵소서. 주를 위하여 내가 책망 당하는 줄 아시옵소서.
O LORD, thou knowest: remember me, and visit me, and revenge me of my persecutors; take me not away in thy longsuffering: know that for thy sake I have suffered rebuke.
16. 내가 주의 말씀들을 발견하고 그것들을 먹으매 주의 말씀이 내게 기쁨과 마음의 즐거움이 되었사오니,
오 {주} 만군의 [하나님]이여, 나는 주의 이름으로 불리나이다.
Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by thy name, O LORD God of hosts.
17. 주께서 격노로 나를 채우셨으므로 내가 조롱하는 자들의 모임 가운데 앉지 아니하며 그것을 기뻐하지도 아니하고
주의 손으로 인하여 홀로 앉았나이다.
I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation.
18. 어찌하여 나의 고통이 영원토록 계속되고 나의 상처가 고쳐지기를 거부하며 고칠 수 없게 되었나이까? 주께서는
내게 전적으로 거짓말쟁이같이 또 마르는 물같이 되려 하시나이까?
Why is my pain perpetual, and my wound incurable, [which] refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, [and as] waters [that] fail?
19. 그러므로 {주}가 이같이 말하노라. 만일 네가 돌아오면 내가 너를 다시 데려오리니 네가 내 앞에 서리라. 만일 네가
천한 것에서 귀한 것을 취하여 내면 너는 내 입같이 되리라. 그들은 네게 돌아오려니와 너는 그들에게 돌아가지
말지니라.
Therefore thus saith the LORD, If thou return, then will I bring thee again, [and] thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them.
20. 내가 너로 하여금 이 백성에게 견고한 놋 성벽이 되게 하리니 그들이 너와 싸울지라도 너를 이기지 못하리라. 내가 너와 함께 있어 너를 구원하고 너를 건지리라. {주}가 말하노라.
And I will make thee unto this people a fenced brasen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I [am] with thee to save thee and to deliver thee, saith the LORD.
21. 또 내가 너를 사악한 자의 손에서 건져 내며 무서운 자의 손에서 구속하리라.
And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.