|
Galatians 갈라디아서 1장 (바울이 전한 복음에 가감하면 저주의 가짜 목사다)
NLT 읽기 https://www.bible.com/bible/116/GAL.1.NLT ( YouVersion )
https://www.biblegateway.com/passage/?search=Galatians%201&version=NLT;KLB
NLT 듣기 https://www.bible.com/bible/116/GAL.1.NLT ( YouVersion )
무료 성경 앱 https://www.youversion.com/the-bible-app/ (한글/영어/다른 외국어 읽기/듣기, 오프라인 읽기)
개역개정 https://bible.ctm.kr/ibible/
1 This letter is from Paul, an apostle.
I was not appointed by any group of people or any human authority,
but by Jesus Christ himself and by God the Father, who raised Jesus from the dead.
1 This letter 이 편지는 is 이다/왔다 from Paul 바울로부터, an apostle 사도인.
I 나는 was not appointed 임명되지 않았다 by any group 어떤 단체나 of people 사람들의
or any human authority 이떤 인간적인 권한에 의해서,
but 그러나 by Jesus Christ himself 예수 그리스도 그분 자신과 and by God the Father 성부 하나님에 의해서,
who 그분은 raised 올리신/살리신 분이시다 Jesus 예수님을 from the dead 죽음으로부터.
* be ; come/go의 의미로 쓰임, * 보어로 쓰인 전치사구 from Paul
* 비제한 동격 명사구; 콤마로 분리하여 설명 추가적인 삽입구 역할로 문장을 간결하게 만듦
Paul, an apostle = Paul, (who is) an apostle, 바울에게서 온 편지인데 추가로 설명하자면 바울은 사도이다
* 비교 ;제한동격 ; 콤마없이 쓰며 한정수식 역할
God the Father ; God (who is) the Father; 성자/성신 하나님이 아니시고 '성부이신' 하나님
* 능동태 Any group of people or any human authority did not appoint me.
* 강조로 쓰인 재귀대명사; himself
* 비제한 형절/계속용법, who raised Jesus from the dead; 선행명사인 God the Father를 추가적으로 설명함
* 예수님의 생전에 직접 임명된 12 제자 중 유다는 배반했고 맛디아는 제자들이 뽑았지만 바울은 제자들이 안 뽑고
부활하신 예수님 권한의 날벼락으로 직접 선택되고 성령세례를 받아 특별사도가 되었기에 인간의 권한은 배제되고
인간 사울은 교회 파괴를 선택했지만 예수님의 권한으로 이방인의 사도로 선택된 건 이방인의 성령세례가 증명하니
바울이 사도가 기니 아니니 하는 시비는 바울을 통해 역사하신 성령님의 능력과 열매를 몰라서 하는 무식한 소치다
神을 믿는 인간의 모든 종교의 출처는 단 2 개로 하나는 절대자이신 神이고 다른 하나는 상대적인 인간 자神인 것은
상반된 두 절대자는 모순이라 양립 불가하니 神은 단 한분이시나 상대적 인간은 다수이니 다양한 종교가 존재하는데
바울의 복음은 인간의 권한과 출처를 배제하기에 유일하신 야곱의 하나님 아닌 다른 종교의 신은 인간이 만든 신이고
바울이 전한 유일하신 하나님의 한 성자/성령/믿음/마음/복음과 일치하지 않는 다른 모든 종교나 설/론은 가짜 신이다
2 [All the brothers and sisters here] join me /in sending this letter /to the churches of Galatia.
2 All the brothers and sisters 모든 형제자매들이 here 여기 있는 join 참가/함께한다 me 나에게
in sending 보내는데서 this letter 이 편지를 to the churches 교회들에게 of Galatia 갈라디아에 있는.
* 부역전구 /in sending this letter (join 수식), /to the churches of Galatia (sending 수식)
* 전목인 동명사구 sending this letter /to the churches of Galatia.
* 바울이 보낸 편지는 사적/개인적인 비밀 편지가 아니고 교인 전체가 알고 동참하여 공개적으로 쓰여 보낸 편지며
갈라디아 지역 교회 전체를 향한 예수님의 뜻을 대언한 글이기에 지역 교회들이 돌려가며 읽고 복사한 사본도 많다
3 May God the Father and our Lord Jesus Christ give you grace and peace.
3 May God the Father 성부 하나님과 and our Lord Jesus Christ 우리 주 예수 그리스도께서 give 주시기를 기원한다
you 너희에게 grace 은혜와 and peace 평강을.
* 기원문에서 조동사 may 가 쓰였기에 동사는 원형으로 씀
* 율법을 받은 적이 없는 갈라디아 이방인에게 바울이 전한 건 모세율법이 아니고 예수님의 은혜로운 복음이었는데
선악과 영향으로 선악 제정자가 된 가인 후손 이방인은 자기들 우상신 전통법과 세상 왕의 명령을 법으로 지켰기에
법이라는 관점에서 율법과 유사하나 율법과 복음의 차이는 구법과 신법, 저주와 축복, 노력과 믿음 천지차이가 있고
지킨 것 말고 안 지킨 것 때문에 처벌하는 율법 대신 하나님께서 법을 깬 죄인에게 자비와 평화의 복음을 주셨기에
율법의 요구인 깬 자의 죄값을 예수님께서 대속하신 것을 믿음으로 사망에서 생명으로 옮겨지니 평화가 찾아온다
4 Jesus gave his life /for our sins, just as God our Father planned,
in order to rescue us /from this evil world //in which we live.
4 Jesus 예수님께서 gave 주셨다/바치셨다 his life 그분의 생명을 for our sins 우리의 죄 때문에,
just as 그대로 God our Father 성부 하나님께서 planned 계획하신 것처럼,
in order to rescue 구조하시기 위해 us 우리를 from this evil world 이런 악한 세상으로부터
in which 그 안에서 we 우리가 live 사는.
* 3 형식 gave [his life] /for our sins
* just as 1. to an equal degree as 2. in the same way as
* In order to : so that it is possible to 형태상 전치사구이지만 문법상은 종속 접속사라고 설명함
In order to is a conjunction ( a subordinating conjunction ) which is used to join two clauses.
* 형절/관대절 in which we live. 문법 규칙상 종절에 속한 전치사가 관계사 앞에 쓰임
in which we live = which we live in = we live in (this evil world=which) 관계사=접속사=전목
* 하나님의 절대법을 어긴 죄인을 법대로 처벌하는 것이 정의구현이나 죄인이 받을 처벌을 예수님께서 대신 받으신 걸
믿음으로 심판을 면하게 되는 게 자비/사랑법 구현이요 재판장과 죄인의 관계가 부자 관계로 되는 축복 날벼락을 맞아
사형은 커녕 오히려 천국의 상속자가 되었기에 하나님 나라를 파괴하는 마귀의 악한 세상에서 성별되어 구원받게 되나
악으로부터 구원할 유일한 복음을 거절하면 유일한 자기 생명으로 자기 죗값을 갚아야 하기에 영벌을 자청하는 꼴이다
5 All glory to God forever and ever! Amen.
5 All glory 모든 영광이 to God 하나님께 forever and ever 영원 또 영원히 있기를 기원합니다! Amen 아멘.
* 축약된 기원문 (may) All glory (be) to God forever and ever!
* 영광은 땅 인간이면 누구나가 갈구하는 건 하나님의 형상으로 창조된 인간이 타락하여 영광이 수치로 변한 때문에
후패함과 열등한 육체 감옥에 갇힌 사악하고 더러운 마음과 영적 수치를 덮으려고 온갖 명예와 명품으로 단장하여
빛을 발하고자 영광의 불꽃놀이를 하나 타고나면 재만 남는데 하나님의 영광 사취 죄가 더하여 계명성처럼 추락한다
6 I am shocked that you are turning away /so soon /from God,
who called you /to himself /through the loving mercy of Christ.
You are following [a different way //that pretends to be the Good News]
6 I 나는 am shocked 충격받는다 that절 내용으로 즉 you 너희가 are turning away 돌아서는 것 so soon 그렇게 빨리
from God 하나님께로부터,
who 그분께서는 called 부르셨는데 you 너희를 to himself 그분 자신께 through the loving mercy 사랑이신 자비를 통해
of Christ 그리스도의.
You 너희는 are following 따라간다 a different way 다른 길을 that 그건 pretends 가장하는
to be the Good News 복음이기/복음인 것처럼
* 보어인 형역 과분사구 shocked that~ 주어의 수동적인 감정 상태 설명 ; 충격받은 (that절은 이유설명의 부사절)
* 삽입절인 형절 who called you to himself through the loving mercy of Christ. 설명 추가 역할
* 형역 현분사 loving은 명사인 mercy 수식, * turning/following은 진행동사 ; be+v-ing
* 목적인 명사구 [a different way //that pretends to be the Good News] 형+명+형절
* pretend; 가식/가장하다 to give a false appearance of being, possessing, or performing
* 예수님의 길-진리-삶의 방식인 복음을 들었으나 자기 길/법/신념/견해/철학 등의 자-神 삶의 방식을 못 버려서
예수님을 믿으라는 하나님 방식과 우상신자 자-神의 노력으로 신의 경지에 오르려는 인간적 발상과 충돌하기에
자-神을 부인하라는 불편한 진실보다 익숙하고 편리한 가식외식 외피피상 종교행위로 신령과 진정을 대체하여
할례나 중생표시 예식의식 성일요일 출석출연 체면체통 가면가식 외식 외피로 단장 단절된 만남의 만찬을 하나
마음과 마음이 만나지 못하니 역겨운 걸 모르고 친한체 하다가 실상을 직면하면 난 널 모른다는 날벼락을 맞는데
신이 아닌 사람은 가식적인 나를 모르는 게 당연하나 허상상상에 취한 자신도 자신의 기만성을 모르니 충격이고
선악과를 신선과로 믿고 먹은 것도 충격인데 죽을 생명을 살리는 생명과를 받고도 신선과를 탐하니 황당무계다
7 but is not the Good News at all.
You are being fooled by those //who deliberately twist the truth /concerning Christ.
7 but 그러나 is not 아니다 the Good News 그 복음이 at all 전혀.
You 너희는 are being fooled 어리석음을 당하고 있다 by those 그들에 의해 who deliberately 고의적으로 twist 비트는
the truth 진리를 concerning Christ 그리스도에 관한.
* are being fooled / 수동진행; 어리석음을 당하고 있다
* 전목인 명사구 those //who deliberately twist the truth concerning Christ. 명+형절/주격 관대절
* deliberately ; consciously and intentionally; on purpose.
* 전치사로 쓰인 concerning ; on the subject of or in connection with; about.
전치사화된 분사로 설명되기도 하는데 전치사이기에 능동/수동 동작자와 상관없이 명사를 수식함
* 신자들이 예수님을 왜곡편곡하는 행태가 많은 중 예수님의 신성을 부인하면 선행을 많이 해도 신성 모독자가 되고
성자 하나님을 선지자나 인간성인으로 하향조정하여 존중하거나 다른 불/영/복음으로 전해도 신성 모독자가 되는데
불완전 인간이 완전하신 하나님을 가감하며 계시되어 허락된 것 이상을 탐하여 기록된 말씀의 선을 넘는 망령망발에
인간적인 주관관점 사견견해 상상예언 망상망언 창작조작 소설 써서 성경을 대체하는 자체로 신노름 마귀 놀음이니
선악과를 신선과로 조작했듯 생명과이신 성자 하나님 예수님을 조작날조하여 영생 아닌 영벌에 취하게 농락농단한다
8 Let [God’s curse] [fall on anyone], including us or even an angel from heaven,
who preaches a different kind of Good News /than the one () we preached to you.
8 Let 하게 하라 God’s curse 하나님의 저주가 fall 내려오게 on anyone 누구에게든지,
including 포함해서 us 우리나 or even an angel 천사조차 from heaven 하늘에서 내려온,
who 그들 preaches 전파하는 a different kind 다른 종류를 of Good News 복음의
than the one 그것과는 다른 (that) 그건 we 우리가 preached 전파한 것 to you 너희에게.
* 5 형식 Let [God’s curse] [fall on anyone], * 목보인 원형 부정사구; (to) fall /on anyone
* 전치사로 쓰인 including : 1. used for saying that a person or thing is part of a particular group or amount:
* 비제한 형절/삽입절; who preaches a different kind of Good News /than the one we preached to you.
* 전치사 역할인 than, * 전목인 명사구 the one (that) we preached to you.
* 전치사화된 분사구; including us or even an angel from heaven
* 일반적으로 현분사구는 명사수식으로 그 명사가 현분사의 동작자가 되나 전치사화된 분사는 그런 관계와 상관없이
단지 명사와 명사 사이의 관계를 설명하는 전치사와 같은 역할로 쓰인다
* 구원의 진짜 복음의 거부는 물론 가감하는 것조차 저주인 건 완전무결하신 예수님을 손보는? 안하무인 교만방자요
입법-사법의 주체이신 왕의 명령에 반발하는 패역이며 선악과를 신선과로 둔갑시킨 가짜뉴스를 퍼뜨리는 마귀 짓에
피조물 인간의 상상허상 철학관념 시각견해는 참 길-진리가 아닌 거짓가짜라 죽어라 믿어도 현실사실될 리가 만무니
자타의 사견을 진리와 섞어작하여 등남산하나 철과 흙의 조합처럼 산 돌에 맞으면 폭싹할 우상 다리니 저주복음이다
9 I say /again [what we have said before]:
If anyone preaches any other Good News /than the one () you welcomed,
let [that person] [be cursed].
9 I 내가 say 말한다 again 다시금 what 그것을 we 우리가 have said 말했었던 before 전에:
If 만약 anyone 어떤 누구라도 preaches 전파하면 any other Good News 어떤 다른 복음을
than the one 그 복음과는 다른 (that) 그건 you 너희가 welcomed 환영한,
let 하게 하라 that person 그 사람이 be cursed 저주받게.
* 의문사절; what we have said (목) before => we have said (what) before의문사는 접속사 및 목적 역할도 겸함
* 숙어 other than; apart from; except, differently or different from; otherwise than.
than 은 전치사나 접속사 두 역할 중 전치사 역할로 봄 ; In comparison or contrast with:
* 전목인 명사구 the one (that) you welcomed, 명+형절/관대절
* 5 형식 let [that person] [be cursed]. * 목보인 원형 부정사구 (to) be cursed. * 지시 형용사인 that
* 반복 언급된 저주는 저주를 강조하는 바 구원의 복음을 거부하면 저주는 필수로 선택되고 왜곡편곡해도 저주가 되는데
피싱인지 모르고 변조날조된 링크를 클릭하면 신세 망치고 비번 한자라도 틀리면 연결이 붙통되어 입장불허로 난감하고
틀린 정보가 입력된 두뇌/컴은 오발오해 남발남용되어 땅의 삶을 진동하고 파괴하니 정확한 정보를 받고 전달해야 사나
사실과는 다른 주관적 판단으로 유발된 오해는 남은 물론 자기도 망치기에 가짜나 사기 왜곡된 정보로 망한 사람 많고
사장된 율법을 신약법에 섞어 정확하게 전달해도 망자산자 합작이라 율법+믿음=사망 공식에 의하여 정확하게 망한다
10 Obviously, I’m not trying [to win the approval of people], but of God.
If pleasing people were my goal, I would not be Christ’s servant.
10 Obviously 명백하게도, I’m 나는 not trying 시도 안 한다 to win 받아 내기를 the approval 승인을 of people 사람들의,
but 그러나 of God 하나님의 승인을 받기를 시도한다.
If 만약 pleasing 기쁘게 하기가 people 사람을 were 이라 가정한다면 my goal 내 목표,
I 나는 would not be 아닐 것이다 Christ’s servant 그리스도의 종이.
* 목적인 명역 부정사구 [to win the approval of people], * but (to win the approval) of God
* to win ; To gain (respect or love, for example) by effort:, * 주어인 동명사구 [pleasing people]
* 준동사인 부정사, 현/과분사, 동명사는 동사적 특성을 동사 역할이 아닌 명/형/부 역할로 쓰므로 준동사로 부름
* if 절에 가정법 동사인 were, 주절엔 가정법에 쓰이는 조동사 would가 쓰여 가정/추측임을 표시함
* VOICE 번역
10 Do you 너희는 think 생각하느냐 (that)절 내용을 즉 I 내가 care about 신경 쓸까 the approval 승인을 of men 사람의
or 또는 about the approval of God 하나님의 승인을 신경 쓸까?
Do you 너희는 think 생각하느냐 (that)절 내용을 즉 I 내가 am on a mission 작전/선교 중인 상태에 있다고
/to please people 사람을 기쁘게 하는?
If 만약 I 내가 am still spinning my wheels 나의 생을 소모한다면 /trying 시도하면서 to please men 사람을 기쁘게 하려,
then 그러면 there is 존재하지 않는다 no way 어떤 방법도 (that) 그건 I 내가 can be 될 수 있는 a servant 종이
of the Anointed One 기름 부음을 받으신 분의, the Liberating King 해방하시는 왕이신.
* care about; 1. to hold someone or something dear; to prize someone or something.
* spin your wheels; to waste time doing something that is not effective
* 보어인 전치사구 on a mission /to please people, * 생략된 요소; but (to win the approval) of God
* 동명사구; [pleasing people], * 형역 분사구 /trying to please men; 분사의 동작자/주체는 주어인 'I'
* 관용어 no way = in no way, impossible, not so 또는 강력한 부정의 의미로 비격식적으로 쓰임
* 문법적으로는 동격 관계 no way를 완전절로 수식함, * no way ; 안돼/불가능해! 의 반대말은 way ; 돼/가능해!
* 사람에게 인정받으려면 사람의 전통문화 철학사상 종교사회적 기준에 부합되어야 승인인정받고 합격수료증도 받듯
BC 하나님은 정확무오한 율법을 선민행동 기준으로 주셨으나 율법을 받은 모세조차 불합격되어 약속의 땅에 못 가고
AD 하나님은 폐지된 율법대신 선포된 사랑법이 자녀인정의 기준이 되나 율법을 추구하면 믿음의인으로 인정 못 되나
자비법은 창세기부터 지금까지 변함없는 하나님의 특성이기에 구약이나 신약이나 하나님의 자비는 영원히 존재한다
11 Dear brothers and sisters,
I want you to understand that [the gospel message () I preach] is not based on mere human reasoning.
11 Dear brothers and sisters 귀한 형제자매여,
I 나는 want 원한다 you 너희가 to understand 이해하기를 that 절 내용을 즉 [the gospel message 그 복음 (that) I 내가
preach 전파한] is not based 근거하지 않는다 on mere human reasoning 단지 인간적인 논리적 사고에.
* the latest; 최근의 것/일들
* 목보인 부정사구 to understand that [the gospel message (that) I preach] is not based /on mere human reasoning.
처음 that은 명사절 접속사 둘째 (that)은 형용사절 접속사
* 주어인 명사구 the gospel message (that) I preach [목], 복합명사+형절/목적격 관대절
* 동명사 reasoning refers to the ability of a candidate to understand and logically work through concepts and problems expressed in words, drawing of inferences or conclusions through the use of reason.
* 복음은 인간의 이성적 사고에서 나오지 않았기에 이성으로 이해할 수가 없고 불가시적인 하나님의 계시로 나왔으니
이해할 수 있는 유일한 길은 믿음뿐인데 불가사의한 자연현상이나 불가시적인 미래일도 단지 믿어야 가능한 일들이고
발달한 과학이 이성적으로 증명할 수 있는 영역 밖은 여전히 믿음으로 접근하므로 이성이 아닌 믿음의 영역에 속하나
믿음의 대상이 진리라야 믿음이 실상이 되므로 자기 생각이나 상상/관념이 믿음의 대상이면 믿음의 허상이라 안된다
12 I received my message /from no human source, and no one taught me.
Instead, I received it by direct revelation from Jesus Christ.
12 I 나는 received 받지 않았다 my message 나의 전언/전달 사항을 from no human source 인간적 출처/발상에서,
and no one 아무도 taught 가르치지 않았다 me 나를.
Instead 그 대신, I 나는 received 받았다 it 그걸 by direct revelation 직접적인 계시에 의해
from Jesus Christ 예수 그리스도께로부터.
* 명사를 부정하여 부정의 의미로 만든 부정문의 해석은 동사 부정으로 함
received my message /from no human source 사람에게서 나온 전언을 받지 않았다
and no one taught me 아무도 나를 가르치지 않았다
* 사람들의 생각/사상은 다른 사람이나 자기 머리/마음에서 창출되므로 인간이 생각의 출처요 인간 선생의 가르침이나
바울의 복음사상은 자신의 마음에서 짜낸 것이 아니고 예수님께서 알려주신 것이기에 인간 상상을 초월하는 사상이니
인간 자-神들이 보기엔 황당무계요 인간이 만든 우상신의 사상과는 모순되어 양립할 수 없기에 배척거부 처형되는데
해 뜨면 사라질 안개 같은 인간의 안-개같은 관념사상은 실체부재 특성상 꿈-떡/물 먹기라 생각꿈 깨면 연기될 헛것이다
13 You know [what I was like /when I followed the Jewish religion]
—how I violently persecuted God’s church. I did my best /to destroy it.
13 You 너희는 know 안다 what 그것을 I 내가 was like 그랬었던 when 그때 I 내가 followed 추종했었던 때
the Jewish religion 유대 종교를
—how 얼마나 I 내가 violently 맹렬하게 persecuted 핍박했었는지 God’s church 하나님의 교회를.
I 나는 did my best 나의 최선을 다했다 to destroy 파괴하려고 it 그것을.
* 의문사절; what I was like (전목) => what I was like (what); 의문사는 전목 역할도 겸함
* 부역 부정사구 to destroy it. 의도설명
* 자기의 믿음상 틀리다고 생각된 신자들을 파괴하는 것이 하나님께 봉사하는 것이라 생각했었던 사울/유대인처럼
우리 이방인들도 신자나 불신자 구별없이 자기 신념/견해가 판단과 평가의 기준/척도의 대들보로 시각이 가린 채
다른 사람을 평가하고 틀리다 생각되면 반대하고 핍박하고 죽이기도 하므로 사울/유대인만 욕할 일이 아닌 것이고
이방인 신자/불신자 모두 인간적 사고방식/견해로 선악을 판단하는 선악과 효능인 신노름 특성이 존재하기 때문에
인간적 사고방식/견해가 아닌 하나님의 견해로 세상을 보아야 새 사람이 되는데 하나님의 견해는 곧 성경 말씀이다
15 But even before I was born, God chose me and called me by his marvelous grace.
15 But 그러나 even before 그전에 조차도 I 내가 was born 태어나기,
God 하나님께서는 chose 선택하시고 me 나를 and called 부르셨다 me 나를
by his marvelous grace 그분의 경이로움을 자아내는 은혜로.
* 강조사로 쓰인 even, * marvelous ; causing wonder : astonishing
* 하나님께서는 시간의 제한이 없으시고 어제나 오늘과 내일이 동일하게 공존하는 영생의 시간대에 존재하시므로
구약 말 신약 초기에 다메섹으로 가는 도상에서 날벼락을 통해서 사울을 특별대사로 선택하신 건 태초의 계획이듯
동일한 시간관념상 20 세기의 이방인 신자의 선택도 창세전에 이미 계획된 것이고 신자의 역 선택으로 완성되었다
16 Then it pleased him /to reveal his Son to me
/so that I would proclaim [the Good News about Jesus] /to the Gentiles.
When this happened, I did not rush out /to consult with any human being.
16 Then 그러고 나서 it 그것이 pleased 기쁘게 하셨다 him 그분을 to reveal 드러내시는 것이 his Son 그분의 아들을
to me 나에게 so that 그래서 I 내가 would proclaim 선언하도록 the Good News 복음을
about Jesus 예수 그리스도에 대한 to the Gentiles 이방인들에게.
When 그때 this 이것이 happened 일어났을 때,
I 나는 did not rush out 서둘러 가지 않았다 to consult 상담받으려 with any human being 어떤 인간 존재에게.
* 가주어 it = to reveal his Son to me , * 의도 설명인 부사절 접속사 so that ; in order to~
* 목적인 명사구 [the Good News /about Jesus] 형+명+형/전구, * 숙어 rush out (of something); to exit in a hurry.
* 부역전치사구; /to the Gentiles, , * 부역 부정사구 /to consult with any human being
* being ; 존재 any living creature, from a person to a bug.
* 한글 '그 인간'이라는 말엔 부정적인 어감이 있지만 영어 human은 짐승이 아닌 만물의 영장인 인간을 지칭함
* 세상을 사랑하사 독생자를 속죄양으로 주신 하나님께서 대역 죄인들에게 성자 하나님 예수님을 알려주시기 원하신다
17 Nor did I go up /to Jerusalem /to consult with those //who were apostles /before I was.
Instead, I went away /into Arabia, and later I returned /to the city of Damascus.
17 Nor did 하지도 않았다 I 나는 go up 올라가기조차 to Jerusalem 예루살렘으로 to consult 상담하려
with those 그들에게 who 그들 were apostles 사도들이었던 before 그전에 I 내가 was 사도 되기.
Instead 대신에, I 나는 went away 떠나갔다 into Arabia 아라비아로,
and later 나중에 I 나는 returned 돌아갔다 to the city 도시로 of Damascus 다마스커스라는.
* 강조상 도치된 문장 nor did I go = nor I did go = I did not go either
* 부역 부정사구 /to consult with those //who~
* 전목인 명사구 those //who were apostles before I was (an apostle). 명+형절
* 광야에는 하나님께서 창조하신 대자연과 하나님만 계시기에 모세처럼 하나님을 만날 수 있는 최적의 장소이지만
여차하면 광명의 천사로 가장한 마귀의 시험을 받아 잘못될 수 있으니 성령님의 도움이 절대적으로 필요한 곳이다
18 Then three years later I went /to Jerusalem /to get to know Peter,
and I stayed /with him /for fifteen days.
18 Then 그러고 나서 three years later 3년 후 I 나는 went 갔다 to Jerusalem 예루살렘으로
to get to know 알기/사귀기 위해 Peter 베드로를,
and 그리고 I 나는 stayed 머물렀다 with him 그와 for fifteen days 15일을.
* 부사구 three years later, * 부역 부정사구 /to get to know Peter
* 숙어 to get to know 알아가기 위해 (become 의미인 get에는 과정이 포함됨)
* 그리스도인을 핍박하던 바울이 변하여 그리스도인이 된 간증을 들은 베드로가 그 얼마나 기뻐하며
바울과 귀한 교제를 나누었을지는 다른 교우와 복음의 교제를 나누어 본 사람이면 다 인정할 사안이다
19 [The only other apostle () I met at that time] was James, the Lord’s brother.
19 The only other apostle 유일한 다른 사도는 (who/whom) I 내가 met 만난 at that time 그때에 was James 야고보였다,
the Lord’s brother 주님의 형제인.
* 주어인 명사구 [The only other apostle (who/whom) I met /at that time] (who나 whom 둘 다 쓰임)
* (who/whom) I met () at that time = I met (whom) at that time (The only other apostle=whom)
* appositive 형역인 동격 명사구 the Lord’s brother = James
* 특별한 은총으로 성자 하나님과 살을 맞대고 산 야고보는 예수님을 한 인간으로만 알았다가 부활하신 후에 만나서
예수님의 신분을 알게 될 때 청천벽력 같았겠지만 다른 신자들 역시도 성령님과 살면서 하나님이심을 못 느끼고 사나
만약 예수님과 성령님의 실상/현실을 진실로 깨닫는다면 바울처럼 세상 모든 것을 똥처럼 버리고 복음으로 살 것이다
20 I declare /before God that [what I am writing to you] is not a lie.
20 I 나는 declare 주장한다 before God 하나님 앞에서 that절 내용을 즉 [what 그것은 I 내가 am writing 쓰는 것
to you 너희에게] is not a lie 거짓말이 아니다.
* declare의 목적인 명사절 that [what I am writing to you] is not a lie.
* 의문사절/종절주어 what I am writing (목) to you 쓰고 있는 그것 (의문사=접속사=목적)
* 바울이 진실/사실을 말하고 있기에 바울의 말을 액면 그대로 믿으면 바울이 전한 말 그대로 신자의 현실이 되겠지만
안 믿는다고 해도 사실을 거짓으로 둔갑시킬 믿음의 능력은 없기에 안 믿었던 사실이 현실로 구현될 때 경악할 것이다
21 After that visit I went north into the provinces of Syria and Cilicia.
21 After that visit 그 방문 후에 I 나는 went 갔다 north 북쪽으로 into the provinces 지방으로 of Syria 시리아와
and Cilicia 길리기아.
* 지시 형용사인 that ; 명사인 visit 수식
* 부사로 쓰인 north ; To, toward, of, facing, or in the north.
* 바울이 예루살렘 교회에 가서 사도들과 만나 나눈 건 복음의 교제이지 예루살렘 총회의 인정을 받으려는 건 아니었듯
신자 사이의 교제는 복음과 성령님 안에서 한 마음의 교제가 되어야 하나 예수님의 영이 없으면 진정한 교제는 불가다
22 And still [the churches in Christ //that are in Judea] didn’t know me /personally.
22 And still 여전히 [the churches 교회들은 in Christ 그리스도의 that 그건 are 있는 in Judea 유대에]
didn’t know 몰랐다 me 나를 personally 개인적으로/사적으로.
* 주어인 명사구 [the churches in Christ //that are in Judea]
* 사적으로 알기 위해서는 사적인 교제를 나누어야 하나 한 사람이 모든 사람을 알려고 모든 이와 교제할 수 없으니
친한 친구 몇몇만 사적으로 알 듯 예수님과 가까이 지낸 제자들도 예수님을 사적으로는 알았지만 전부는 아니었고
성령님께서 마음에 오신 후에 예수님이 누구신지 확실히 알았듯 신자는 성령님을 통하여 사적인 교제를 할 수 있다
23 [All () they knew] was that people were saying,
“[The one //who used to persecute us] is now preaching [the very faith () he tried to destroy]!”
23 [All 모든 것 (that) they 그들이 knew 알았던] was 이였다 that절의 내용 즉 people 사람들이 were saying 말하는 것,
“[The one 그 사람은 who used to persecute 핍박했었던 us 우리를] is now 지금은 preaching 전파하고 있다
the very faith 바로 그 믿음을 (that) 그건 he 그가 tried 시도했었던 to destroy 파괴하기를!”
* 주어인 명사구 [All (that) they knew], [The one //who used to persecute us]
* 숙어 use to ~ 하곤 했었다 의미이므로 부정사를 본동사로 이해한다
* 비교 ; 숙어 be used to~하면 ~에 익숙하다는 의미임 (여기서 used는 형역 과분사임)
* 보어인 명사절 that people were saying~
* 목적인 명사구 the very faith (that) he tried to destroy (목), 선행사 the very faith=관계사=목적
* 예수님을 반대하고 핍박하다가 망한 사람이 많지만 그중에서도 바울은 예수님을 만나서 구원받는 축복을 받아서
복음 전도자로 선택되었고 디모데는 모태 신앙의 복을 받았고 늙은 니고데모는 꿈에도 몰랐던 중생의 복을 받았고
삭개오는 세리에서, 앉은뱅이는 구걸하다가, 한 병자는 12 년이나 아프다가, 나사로는 죽었다가, 강도는 죽기 직전에
누구는 귀신 들렸다가, 한 여성은 우물가에서, 어떤 무슬림은 꿈에서 예수님을 만나는 등 다양한 상황에서 구원받으니
하나님께서는 은혜를 사모하는 누구에게나 조건 없이 은혜를 베풀어 주심을 경험한 신자들의 말이 소문으로 전달된다
24 And they praised God /because of me.
24 And they 그들은 praised 찬양했다 God 하나님을 because of me 나로 인해서.
* 이중 전치사구 because of me
* 구원받아 중생한 표시는 다름 아닌 구원을 감사하고 기쁨으로 찬양하는 모습이 더없이 확실한 증거일 것이나
구원받았지만 아직 어린 신자면 젖을 먹으며 응얼거릴 정도의 수준이라 자기가 누군지도 모르니 있어도 모른다