그쪽 업체에서는 전문 통번역사가 아닌 그냥 한국말 할 줄 아는 사람을 뽑나봐,,,
조선족 뙇씨....
기업-기업끼리 주고 받는 문서인데도 불구하고
인터넷에서나 볼법한 줄임말 남발은 이제 귀여울 지경...
주어, 목적어 이런거 하나도 없어서 무얼 얘기하려고 하는지 모르겠어..
정확한 내용 이해를 위해
이걸 작성한 사람이랑 전화통화 하려니,
그 수준에서 똑같은 내용을 답변으로 받을까봐 그것도 깝깝하고..
한글만 알면 뭣해... 한국어를 모르는데.....
괜히 통번역 전문사가 있는 게 아닌데,
중국 기업은 무조건 단가가 싸면 되니까
그 인력을 조선족으로 대체하나봐
첫댓글 그쪽 기업에 얘기할 순 없나 의사소통이 안된다고?ㅠㅠ
싼게 비지떡이구만 무슨 문서일을 한다고. 에이
힘들겠다 왕아 ㅠㅜ 화이팅이다!