[틈틈이 영어공부] We're in the same boat.
- 영한 : 같은 (좋은)곤경/처지/상황에 놓이다/있다, 같은 문제를 안고 있다, 운명을 같이 하다.
- 영영 : in the same unpleasant or difficult situation, affected by the same problem
- 예문 :
Now we are in the same boat, we should trust each other.
이제 우리가 한 배를 탔으니 서로를 믿어야 해.
During The Depression everyone was in the same boat.
대공황 때는 모두 처지가 같았어요.
You and I are now in the same boat.
당신이나 나나 지금 똑같은 처지다
=====================================
(Brad and David two old friends are talking at a yard sale…)
(옛 친구인 브래드와 데이빗이 야드 세일에서 이야기를 나누는데…)
Brad: We haven't seen each other in so long.
브래드: 서로 못 만나지 정말 오래됐다.
David: I know. How are you doing?
데이빗: 그래. 사는 건 어때?
Brad: Well with the economy the way it is right now money is tight.
브래드: 글쎄 지금 경제가 그렇다 보니 형편이 어려워.
David: I know what you mean. We're in the same boat.
데이빗: 무슨 말인지 알아. 너나 나나 처지가 같구나.
Brad: That's why I check out these yard sales.
브래드: 여기 야드 세일에 와보는 것도 그 때문이야.
David: Me too. You can find some great deals here.
데이빗: 나도 그래. 여기 가격이 괜찮은 게 좀 있을 거야.
Brad: Are you still working downtown?
브래드: 지금도 다운타운에서 일해?
David: No I'm working out of my house now.
데이빗: 아니 지금은 집에서 일해.
Brad: Well that's good.
브래드: 그래 그거 잘 됐다.
David: Yes it is. I save a lot of gas and time on driving.
데이빗: 응 잘 됐어. 출퇴근 운전에 드는 개스값과 시간이 많이 절약돼.
[기억할만한 표현]
▶ money is tight: 형편이 어렵다. 돈에 쪼들리다
"Money is tight right now so we can't eat out in restaurants so much."
(우린 지금 형편이 어려워서 외식을 그렇게 많이 못해.)
▶ check out: 확인하다. 보다.
"Check out that woman over there. She is really tall."
(저기 있는 여자 좀 봐. 정말 크다.)
▶ great deal(s): 괜찮은 가격 아주 싼 물건.
"I got some great deals on shoes today at the mall."
(오늘 샤핑 몰에서 가격이 아주 싼 구두를 좀 샀어.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전, 블로그, 챗GPT