우리말은 산스크리트어와 한자어의 둘다의 연결고리를 가지고 있다. 무슨 말인가 하면 설명해보고자 한다. 일몰을 영어로 sunset 이라고 한다. s는 ㅅ뿐만 아니라 ㅈ으로도 발음이 가능하다. set는 지다 과거에 티트 티드 라고 발음했다. 쉽게 말하면 (해가)지다 졌다-->어원 해가 지다에서 지다(落)를 과거에 티드 티다 디다 지다 이런식으로 변해간다. ㄷ-->ㅈ 발음변천과정 영어에서 떨어지다는 의미로 접두사 de-를 쓰는 것도 이 때문이다. 아래쪽 떨어지다 등의 뜻을 갖는다. 이선희 노래 영이 생각이 난다.ㅋㅋ 분위기 좋고 소주 한잔 쫙~헤롱헤롱 @,,@a 범어로 땅거미를 ta ghami 라고 한다. 완전 우리말과 같다. 해가 지면서 어두워지면서 그 붉은 빛이 감도는 것이다. 타다의 어근 타- 노을이 붉게 타는 것이다. 탄--->딴<-->땅(비음호환) 타다(burn,shine) 탄-->th번데기-->싼 sun 태양 영어 sun의 어원도 결국 우리말 탄다는 뜻이다. 불에 태우다 불에 타다 할때 어근 타-이다. 거미는 검다의 어근 검- black,darkness,sunset 어둠이 찾아온다는 것이다. 그리고 일본어에 어둠을 야미라고 하는데 k연구개음이 생략이 되어 야미가 된다. やみ [闇·暗] 1.어둠.(=동의어暗やみ) 2.사려·분별이 없는 상태. 3.암거래(품). 야메로 물건 판다는 말을 듣곤 한다.ㅋㅋㅋㅋ 원래 일본어는 야미 다.ㅎㅎㅎ 어둠의 경로로 몰래 구한다.ㅋㅋㅋ 이게 알고보면 우리말의 변형 역수입해서 쓰는 말이다.ㅋㅋㅋ 땅거미를 한자로 낙조라고 말하는데 한자어 역시 산스크리트어에서 온다. 범어로 nakti라고 한다. ㅌ-->ㄷ-->ㅈ 발음변천 낙트-->낙드-->낙조(한국어 한자발음) 영어의 night도 결국 산스크리트어 에서 온 것이다. 스페인어 noche 영어 nocturnal 1. 야행성의 2. 밤에 일어나는 국어사전 낙조 (落照) [낙쪼] [명사] 1. 저녁에 지는 햇빛. 2. 지는 해 주위로 퍼지는 붉은빛. 영어사전 낙조 (落照) glow of the setting sun |
출처: 영어어원연구 원문보기 글쓴이: 나비우스