Santa Esmeralda - Don't Let Me Be Misunderstood (1977) • TopPop
[원곡, 1964년] Nina Simone - Don't Let Me Be Misunderstood (Audio)
Don't Let Me Be Misunderstood
날 오해하지 마
Santa Esmeralda
산타 에스메랄다
Baby, do you understand me now
자기야, 이제 날 이해하겠어?
Sometimes I feel a little mad
가끔 나는 조금 화가 나
Well, don't you know that no one alive can always be an angel?
살아있는 누구도 항상 천사가 될 수 없다는 걸 몰라?
When things go wrong, I seem to be bad
일이 잘못되면, 내가 나빠 보일 때가 있어
'Cause I'm just a soul whose intentions are good
나는 단지 의도가 좋은 영혼일 뿐이야
Oh Lord, please don't let me be misunderstood
오 주님, 제발 내가 오해받지 않게 해주세요
If I seem edgy, I want you to know
내가 날카롭게 보여도, 알아주길 원해
That I never meant to take it out on you
그걸 너에게 풀려고 한 게 아니라는 걸
Life has its problems and I've got my share
인생에는 문제가 있고, 나도 내 몫이 있어
That's one thing I never meant to do
그건 내가 절대 하고 싶지 않았던 일이야
'Cause I love you
왜냐하면 난 널 사랑하니까
Baby, don't you know I'm just human?
자기야, 내가 그냥 인간이라는 걸 몰라?
And I've got thoughts like any other man
다른 사람들처럼 나도 생각이 있어
And sometimes I feel myself alone and regretting
가끔 혼자 있고 후회스러워
Some foolish thing, some foolish thing I've done
내가 한 어리석은 일 때문에, 어리석은 일 때문에
But I'm just a soul whose intentions are good
하지만 나는 단지 의도가 좋은 영혼일 뿐이야
Oh Lord, please don't let me be misunderstood
오 주님, 제발 내가 오해받지 않게 해주세요
Oh Lord, don't let me be misunderstood
오 주님, 내가 오해받지 않게 해주세요
Don't let me be
오해받지 않게 해주세요
Don't let me be misunderstood
내가 오해받지 않게 해주세요
Oh, come to me baby
오, 내게 와 줘 자기야
Esmeralda, oh, come on, baby
에스메랄다, 어서 와, 자기야
You're so sweet, but sweet
넌 정말 달콤해, 너무 달콤해
Esmeralda babe, I love you
에스메랄다 자기야, 사랑해
Oh, don't play with me, baby
오, 나 가지고 놀지 마, 자기야
Come on, come to me
어서, 내게 와
Esmeralda, oh baby, oh, please
에스메랄다, 오 자기야, 제발
Oh, my sweet baby
오, 내 달콤한 자기야
My sweet Esmeralda
내 달콤한 에스메랄다
Baby, do you understand me now?
자기야, 이제 날 이해하겠어?
Sometimes, I feel a little mad
가끔 나는 조금 화가 나
But don't you know that no one alive can always be an angel?
하지만 살아있는 누구도 항상 천사가 될 수 없다는 걸 몰라?
When things go wrong, I seem to be bad
일이 잘못되면, 내가 나빠 보일 때가 있어
'Cause, I'm just a soul whose intentions are good
왜냐하면 나는 단지 의도가 좋은 영혼일 뿐이야
Oh Lord, please don't let me be misunderstood
오 주님, 제발 내가 오해받지 않게 해주세요
Baby, sometimes, I'm so carefree
자기야, 가끔 나는 너무 자유로워
With a joy that's hard to hide
숨기기 힘든 기쁨과 함께
Sometimes, it seems that all I have to do is worry
가끔은 내가 해야 할 일이 걱정뿐인 것처럼 보여
And then you're bound to see my other side
그럼 너는 내 다른 면을 보게 될 거야
'Cause, I'm just a soul whose intentions are good
왜냐하면 나는 단지 의도가 좋은 영혼일 뿐이야
Oh Lord, please don't let me be misunderstood
오 주님, 제발 내가 오해받지 않게 해주세요
If I seem edgy, I want you to know
내가 날카롭게 보여도, 알아주길 원해
That I never meant to take it out on you
그걸 너에게 풀려고 한 게 아니라는 걸
Life has its problems and I got my share
인생에는 문제가 있고, 나도 내 몫이 있어
That's one thing I never meant to do
그건 내가 절대 하고 싶지 않았던 일이야
'Cause I love you
왜냐하면 난 널 사랑하니까
Oh baby, don't you know I'm human?
오 자기야, 내가 인간이라는 걸 몰라?
And I've got thoughts like any other man
다른 사람들처럼 나도 생각이 있어
And sometimes, I feel myself alone and regretting
가끔 혼자 있고 후회스러워
Some foolish thing, some foolish thing I've done
내가 한 어리석은 일 때문에, 어리석은 일 때문에
'Cause, I'm just a soul whose intentions are good
왜냐하면 나는 단지 의도가 좋은 영혼일 뿐이야
Oh Lord, please don't let me be misunderstood
오 주님, 제발 내가 오해받지 않게 해주세요
( 가사 출처 - lyrics )
[출처] ( MV ) Santa Esmeralda - Don't Let Me Be Misunderstood (1977)
[ 한/영 가사 해석 ]|작성자 더 락
좋은 놈 나쁜 놈 이상한 놈 The Good, The Bad, The Weird, 2008년 제작
한국, 서부, 139분, 15세이상 관람가
개봉 : 2008.07.17.
감독 : 김지운
출연 : 송강호, 이병헌, 정우성, 류승수 外
평점 : 전문가 7.0 / 네티즌 7.5
관객수 : 6,686,075명
[줄거리]
한 장의 지도! 세 명의 추적자! 이긴 놈이 다 가진다!
1930년대, 다양한 인종이 뒤엉키고
총칼이 난무하는 무법천지 만주의 축소판 제국 열차에서
각자 다른 방식으로 격동기를 살아가는 조선의 풍운아,
세 명의 남자가 운명처럼 맞닥뜨린다.
돈 되는 건 뭐든 사냥하는 현상금 사냥꾼 박도원(정우성),
최고가 아니면 참을 수 없는 마적단 두목 박창이(이병헌),
잡초 같은 생명력의 독고다이 열차털이범 윤태구(송강호).
이들은 서로의 정체를 모르는 채
태구가 열차를 털다 발견한 지도를 차지하기 위해 대륙을 누비는 추격전을 펼친다.
정체 불명의 지도 한 장을 둘러 싼 엇갈리는 추측 속에
일본군, 마적단까지 이들의 레이스에 가담하게 되고…
결과를 알 수 없는 대 혼전 속. 과연 최후의 승자는 누가 될 것인가?
[수상내역]
2009 46회 대종상영화제 의상상
2009 3회 아시아필름어워즈 남우조연상 정우성
2008 11회 디렉터스컷 어워즈 감독상
2008 41회 시체스국제판타스틱영화제 오피셜 판타스틱-감독상 김지운
/ 오피셜 판타스틱-특수효과상 정도안
2008 2회 아시아 태평양 스크린 어워드 촬영상 이모개