[틈틈이 영어공부] Whatever turns you on
- 영한 : (미국속어) 너만 재미/흥미있다면 그것으로 족하다(상관없다), 네 맘대로 해.
- 영영 : A phrase used to express that something appeals to someone's personal tastes, interests, or desires, often with a casual or playful tone.
- 예문 :
I don’t like it, but whatever turns you on.
난 마음에 안 들지만 너 하고 싶은 대로 해.
Whatever turns you on. I am happy with it.
너만 재미있다면 그것으로 족해. 나는 그것으로 행복해.
I like spider plants, but whatever turns you on.
나는 자주달개비를 좋아하지만, 네가 마음에 드는 것이라면 뭐든지 괜찮아.
==================================
(Two friends are having coffee…)
(친구 둘이 커피를 마시며…)
Leslie: Do you have anything special planned for the summer?
레슬리: 여름에 특별 계획 있어?
Marion: I'm not doing anything because money is tight. What are you doing?
매리언: 돈에 쪼들려서 아무 것도 안 할 거야. 넌 뭐 할 건데?
Leslie: Well I'm going to do something different. I'm going to volunteer.
레슬리: 글쎄 뭔가 색 다른 걸 할 거야. 자원봉사 하려고.
Marion: Volunteer to do what?
매리언: 자원봉사 뭘 하는데?
Leslie: I have a list of places to check out.
레슬리: 여기 저기 알아볼 만한 곳을 모은 리스트가 있어.
Marion: That doesn't sound like a fun way to spend your summer.
매리언: 그건 여름을 재미있게 보낼 만한 방법은 아닌 것 같다.
Leslie: I can't afford to do anything either so I'm going to give up a day or two a week to help somebody else.
레슬리: 경제적인 여유가 없어서 할 수 있는 게 없어. 1 2주는 포기하고 다른 사람 도우려고.
Marion: Are you doing this because President Obama wants us to?
매리언: 오바마 대통령의 말대로 하려는 거야?
Leslie: Yes. He's my inspiration.
레슬리: 응. 오바마 대통령은 자극이 돼.
Marion: Whatever turns you on. I think I'll find something more fun to do.
매리언: 네가 무엇에 흥미를 느끼든, 나는 좀 더 재미있는 걸 찾아야할 것 같아.
[기억할만한 표현]
▶ Money is tight: 돈에 쪼들리다.
“Since money is tight, we will be eating at home most of the time.”
(우린 돈에 쪼들려서 어지간하면 외식 안 할 거야.)
▶ check (something) out: (무엇을) 살펴보다, 확인하다.
“Have you checked out the new Brad Pitt movie?”
(브래드 피트 새 영화 봤어.)
▶ give up (something): 포기하다.
"They gave up without a fight."
(그들은 싸우지 않고 포기했다.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전, 블로그, 챗GPT