|
|
독일의 TFFF(열대우림 기금) 10억 유로 기탁과 BBNJ(공해상 생물다양성 협약) 비준을 통해 기후 금융 및 해양 보전 분야에서 실질적인 성과를 거두었습니다.
화석 연료 의존 탈피와 산림 파괴 중단을 위한 로드맵을 논의하며, 선진국의 책임 강화와 개발도상국의 필요를 동시에 존중하는 협력 체계를 구축했습니다.
당장의 정답은 없더라도 윤리적 가치를 바탕으로 한 단계적 합의를 통해 기후 위기와 취약 계층의 존엄성 문제를 지속적으로 해결해 나갈 것을 강조했습니다.
| No. | Eng | Kor | |
| 1 | COP30 | 제30차 유엔기후변화협약 당사국총회 | 2025년 브라질 개최 |
| 2 | TFFF (Tropical Forests Forever Fund) | 열대우림 영구 보존 기금 | 브라질 주도의 글로벌 산림 보호 기금 |
| 3 | President Lula | 룰라 대통령 | 브라질 대통령 |
| 4 | António Guterres | 안토니우 구테흐스 | UN 사무총장 |
| 5 | Biodiversity Beyond National Jurisdiction (BBNJ) | 공해상 생물다양성 보전 협약 | 국가 관할권 너머의 해양 생태계 보호 협약 |
| 6 | Oceans COP | 오션 COP | 해양 보호를 주제로 하는 기후 회의 별칭 |
| 7 | Minister Esther Dweck | 에스테르 드웨크 장관 | 관리부 장관 |
참고:
Mr. President: 브라질의 Lula 대통령
Good evening to all.
Thank you, Mr. President, for the dedication you have shown to COP30.
You attended the opening, the Summit, and now this decisive phase.
It demonstrates your commitment to one of the greatest challenges humanity has ever faced: climate change—especially concerning the most vulnerable.
The topics addressed and the groups with which we have engaged in this fruitful dialogue—where the President arrives renewed and in good spirits, as you can see—have already been mentioned by the President of the COP.
I would like to highlight something particularly encouraging: our TFFF, which you have all been asking about constantly.
We were delighted to receive Germany’s announcement of its contribution.
This contribution, amounting to approximately 1 billion euros for the TFFF, is the result of ongoing efforts and demonstrates that this global financing instrument is very well designed, very well structured, and is beginning to deliver results.
Alongside the UN Secretary-General, President Lula delivered to António Guterres our instrument of ratification of the Agreement on Biodiversity Beyond National Jurisdiction (BBNJ)—an achievement and an issue of great interest to the President ahead of the Oceans COP.
The First Lady also engaged personally, and today we delivered this to the Secretary-General.
We at the Ministry of the Environment, together with the Ministry of Management, represented by my colleague, Minister Esther Dweck, are very pleased.
Topics such as adaptation, mitigation, and just transition have been discussed with various groups.
These issues carry complexities, of course, but the President has consistently offered paths and ways to move forward, entrusting us, and in particular our capable diplomacy, with great responsibility.
The Roadmap has been a subject of great interest for all of you, for society at large, and for the scientific community.
There were many questions, and we certainly obtained good responses—not definitive ones, but procedural ones.
The Roadmap allows both developed and developing countries to define their trajectories in the best possible way, so they can transition away from fossil-fuel dependence and halt deforestation.
This means establishing language that respects the needs of developing countries while increasing the responsibilities of those that historically emit more and possess greater technological and financial capacity—all while ensuring that everyone works together to find the best paths forward.
It is a fruitful dialogue.
No one has a ready-made answer, and no one seeks to impose anything on anyone, but I am certain we still have a long way to go before we reach consensus.
I believe in progressive consensus—when all of us are genuinely committed to doing our best for the climate and for the dignity of the most vulnerable—because ethics always guides the technical solutions to our greatest challenges.