五一. 六神散
治面靑啼哭 口出氣冷 或泄瀉不乳 腹痛曲腰 四肢厥冷.
人蔘 白朮(炒) 山藥(炒) 各五錢 炙甘草 二錢 白茯苓 白扁豆 炒 各一兩
上爲末. 每服二三錢 薑 棗 水煎.
51. 육신산(六神散)
면청(面靑) 제곡(啼哭)하고 구(口)에 기냉(氣冷)이 출(出)하며 혹 설사(泄瀉) 불유(不乳)하고 복통(腹痛) 곡요(曲腰)하며 사지(四肢)가 궐냉(厥冷)한 것을 치료(治)하느니라.
인삼(人蔘) 백출(白朮)(초(炒)) 산약(山藥)(초(炒)) 각 5전(錢) 자감초(炙甘草) 2전(錢) 백복령(白茯苓) 백편두(白扁豆)(초(炒)) 각 1량(兩)
가루 내고 매 2~3전(錢)을 복용하니 생강(生薑) 대조(大棗)를 넣고 물로 달이느니라.
五二. 香橘餠
治傷冷積瀉.
木香 靑皮 各一錢 陳皮 二錢半 厚朴 神麯(炒) 麥芽(炒) 各半兩
上爲末 蜜和爲餠. 每服一枚 米飮調下.
52. 향귤병(香橘餠)
상냉(傷冷) 적사(積瀉)를 치료(治)하느니라.
목향(木香) 청피(靑皮) 각 1전(錢) 진피(陳皮) 2전반(錢半) 후박(厚朴) 신국(神麯)(초(炒)) 맥아(麥芽)(초(炒)) 각 반량(半兩)
가루 내고 밀(蜜)에 화(和)하여 병(餠)을 만드느니라. 매 1매(枚)를 복용하니 미음(米飮)에 조(調)하여 하(下)하느니라.
五三. [錢氏]黃芩湯
治挾熱下痢 頭痛胸滿大渴 或寒熱脇痛 脈洪大而實者.
黃芩 一兩半 芍藥 甘草(炒) 各一兩
上每服二三錢 薑 水煎. 如嘔 加半夏二錢.
53. [전씨]황금탕([錢氏]黃芩湯)
협열(挾熱)의 하리(下痢)로 두통(頭痛) 흉만(胸滿) 대갈(大渴)하고 혹 한열(寒熱) 협통(脇痛)하며 맥(脈)이 홍대(洪大)하면서 실(實)한 것을 치료(治)하느니라.
황금(黃芩) 1량반(兩半) 작약(芍藥) 감초(甘草)(초(炒)) 각 1량(兩)
매 2~3전(錢)을 복용하니 생강(生薑)을 넣고 물로 달이느니라. 구(嘔)하면 반하(半夏) 2전(錢)을 가하느니라.
五四. 澁腸散
治小兒久痢 腸頭脫出.
訶子(炮) 赤石脂 龍骨 各等分
上爲末 臘茶少許和藥摻腸頭上 絹帛揉入.
54. 삽장산(澁腸散)
소아(小兒)의 구리(久痢)로 장두(腸頭)가 탈출(脫出)하는 것을 치료(治)하느니라.
가자(訶子)(포(炮)) 적석지(赤石脂) 용골(龍骨) 각 등분(等分)
가루 내고 납차(臘茶) 소허(少許)와 약(藥)을 화(和)하고 장두(腸頭) 위에 뿌리고 견백(絹帛)으로 주물러 넣느니라(:揉入).
五五. 破故紙散
治膀胱虛冷 夜間遺尿 或小水不禁.
破故紙(炒)
上爲末. 每服一錢 熱湯調下.
55. 파고지산(破故紙散)
방광(膀胱)의 허냉(虛冷)으로 야간(夜間)에 유요(有要)하거나 혹 소수(小水)가 불금(不禁)하는 것을 치료(治)하느니라.
파고지(破古紙)(초(炒))
가루 내고 매 1전(錢)을 복용하니 열탕(熱湯)에 조(調)하여 하(下)하느니라.
五六. [陳氏]肉豆蔲丸
治瀉痢水穀 或淡黃或白 不能止者.
肉豆蔲 訶子肉 白龍骨 各半兩 木香 砂仁 各二錢 赤石脂 枯白礬 各七錢半
上爲細末 麵糊爲丸 黍米大. 周歲兒每服三五十丸 三歲兒服百丸 溫米飮下. 瀉甚者 煎木香散或異功散送下 不止 多服. 薛按 前方治陽氣虛寒腸滑之澁劑 蓋腎主大便 若因腎氣不固而致前證者 宜用木香散送四神丸 如不應 急煎六君子湯送四神丸補之 蓋豆蔲丸澁滯之功多 補益之功少也.
56. [진씨]육두구환([陳氏]肉豆蔲丸)
수곡(水穀)을 사리(瀉痢)하여 담황(淡黃)하거나 백(白)하고 부지(不止)하는 것을 치료(治)하느니라.
육두구(肉荳蔲) 가자육(訶子肉) 백용골(白龍骨) 각 반량(半兩) 목향(木香) 사인(砂仁) 각 2전(錢) 적석지(赤石脂) 고백반(枯白礬) 각 7전반(錢半)
세(細)하게 가루 내고 면호(麵糊)로 환(丸)을 서미(黍米) 크기로 만드느니라. 만 1세가 된 아(兒)는 매 30~50환(丸)을 복용하고 3세 아(兒)는 100환(丸)을 복용하니 온(溫)한 미음(米飮)으로 하(下)하느니라. 사(瀉)가 심(甚)하면 목향산(木香散)이나 이공산(異功散)을 달여 송하(送下)하니 부지(不止)하면 다복(多服)하느니라.
설안(薛按)에 이르기를 "앞의 방(方)은 양기(陽氣)의 허한(虛寒)으로 인한 장활(腸滑)을 치료(治)하는 삽제(澁劑)이다. 신(腎)은 대변(大便)을 주(主)하니 만약 신기(腎氣)가 불고(不固)하여 앞의 증(證)이 되면 마땅히 목향산(木香散)으로 사신환(四神丸)을 송(送)한다. 불응(不應)하면 급히 육군자탕(六君子湯)을 달여 사산환(四神丸)을 송(送)하니 보(補)한다. 두구환(豆蔲丸)은 삽체(澁滯)하는 공(功)이 다(多)하고 보익(補益)하는 공(功)은 소(少)하다." 하니라.
五七. 寧神湯
治心虛火盛 熱躁驚搐等證.
人蔘 當歸身 生地 麥冬 各一錢 山梔仁 黃連 炒 炙甘草 各二錢 石菖蒲 三分 辰砂 入二分
上加燈心半錢 水一盞 煎七分 調辰砂攪勻. 食後溫服.
57. 영신탕(寧神湯)
심허(心虛) 화성(火盛)으로 열조(熱躁) 경축(驚搐)하는 등의 증(證)을 치료(治)하느니라.
인삼(人蔘) 당귀신(當歸身) 생지(生地) 맥동(麥冬) 각 1전(錢) 산치인(山梔仁) 황련(黃連)(초(炒)) 자감초(炙甘草) 각 2전(錢) 석창포(石菖蒲) 3분(分) 진사(辰砂) 2분(分)
등심(燈心) 반전(半錢)을 가하고 물 1잔(盞)에 달여 7분(分)이 되면 진사(辰砂)를 조(調)하여 고루 교(攪)하고 식후(食後)에 온복(溫服)하느니라.
五八. 當歸養心湯
治心虛驚悸.
歸身 麥冬 生地(酒洗) 人蔘 炙甘草 升麻 少用
水一鍾半 加燈草一團 煎七分. 食遠服.
58. 당귀양심탕(當歸養心湯)
심허(心虛)의 경계(驚悸)를 치료(治)하느니라.
귀신(歸身) 맥동(麥冬) 생지(生地)(주(酒)로 세(洗)) 인삼(人蔘) 자감초(炙甘草) 승마(升麻) 소(少)하게 용(用)
물 1종반(鍾半)에 등초(燈草) 1단(團)을 가하고 달여 7분(分)이 되면 식원(食遠)에 복용하느니라.
五九. [錢氏]養心湯
治心血虛怯 驚癎 或驚悸怔忡 盜汗無寐 發熱煩躁.
人蔘 黃芪 遠志 當歸 川芎 棗仁 五味子 栢子仁 肉桂 白茯苓 茯神 半夏麯 各三錢 炙甘草 四錢
上每服二三錢 薑 水煎.
59. [전씨]양심탕([錢氏]養心湯)
심혈(心血)의 허겁(虛怯)으로 경간(驚癎)하거나 경계(驚悸) 정충(怔忡)하며 도한(盜汗) 무매(無寐)하고 발열(發熱) 번조(煩躁)하는 것을 치료(治)하느니라.
인삼(人蔘) 황기(黃芪) 원지(遠志) 당귀(當歸) 천궁(川芎) 조인(棗仁) 오미자(五味子) 백자인(栢子仁) 육계(肉桂) 백복령(白茯苓) 복신(茯神) 반하국(半夏麯) 각 3전(錢) 자감초(炙甘草) 4전(錢)
매 2~3전(錢)을 복용하니 생강(生薑)을 넣고 물로 달이느니라.
六十. 茯神湯
治膽氣虛寒 頭痛目眩 心神恐懼 或是驚癎.
人蔘 黃芪(炒) 棗仁(炒) 熟地 白芍(炒) 栢子仁(炒) 五味子(炒) 茯神 各一兩 桂心 甘草(炒) 各五錢
上每服二三錢 水煎.
60. 복신탕(茯神湯)
담기(痰氣)의 허한(虛寒)으로 두통(頭痛) 목현(目眩)하고 심신(心神)이 공구(恐懼)하며 혹 경간(驚癎)하는 것을 치료(治)하느니라.
인삼(人蔘) 황기(黃芪)(초(炒)) 조인(棗仁)(초(炒)) 숙지황(熟地) 백작(白芍)(초(炒)) 백자인(栢子仁)(초(炒)) 오미자(五味子)(초(炒)) 복신(茯神) 각 1량(兩) 계심(桂心) 감초(甘草)(초(炒)) 각 5전(錢)
매 2~3전(錢)을 복용하니 물로 달이느니라.