◆차제다라니인능청정구❮此諸陁羅尼印能淸淨句❯
●佛言하사대無邊莊嚴아此諸陁羅尼印能淸淨句이니라
부처님이 말씀을 하셨다.
『무변장엄아! 이 모든 다라니인은 글귀를 청정하게 하는 것이니라.』
◯演說虛空分段之句이나無有分段하며遍無分段하니라
『허공은 연설하는 분단(分段-끊어버림)의 글귀이나, 분단이 없으며 두루 하는 분단도 없느니라.』
◯無分段故로於中無句하고無句淸淨하나니由一切法하야句淸淨故이니라
『분단이 없는 까닭으로 그 안에 글귀도 없고, 글귀의 청정도 없나니, 모든 법으로 말미암아 글귀를 청정한 까닭이니라.』
◯爲彼發趣住大乘者와希求甚深淸淨法者하야由如來力所加持故로此諸呪句而得流布하니라
『저 대승을 일으켜 나아가 머무르는 자와, 매우 깊고 청정한 법을 구하려는 자를 위하여, 여래의 힘으로 말미암아 가지(加持-가피)를 받는 까닭으로, 이 모든 주술의 글귀를 유포할지니라.』
◆지차주구당수여피❮持此呪句當授與彼❯
●無邊莊嚴아若善男子로愛樂現證大菩提者와欲爲衆生作利益者는於此呪句雖未曾聞하야도而能悟解하리라
『무변장엄아! 만약 선남자로 대보리를 깨달아 나타내기를 사랑하고 좋아하는 자와, 중생에게 이익을 주려는 자는, 이 주술의 글귀를 비록 일찍이 듣지 못했을지라도, 이해하고 깨달으리라.』
◯若有非人或淨居天이持此呪句커든當授與彼하니라
『만약 비인이거나 또는 정거천이 이 주술의 글귀를 가지려하거든 반드시 저들에게 줄지니라.』
◯若有發趣阿耨多羅三藐三菩提者커든諸天子等이亦持此呪而授與之하니라
『만약 아뉵다라삼막삼보리에 마음을 일으켜 나아가려는 자가 있거든 모든 천자들이 또 이 주술을 가지고 줄지니라.』
◆즉설주왈❮卽說呪曰-1❯
●卽說呪曰하니라
즉시 주문을 말하셨다.
●烏波僧荷黎一
오파승하려-1
◯婆荷黎二紇唎二
파하려이흘리-2
◯合三
합-3
◯室唎二合地唎二合底弭輸達儞四
실리이합지리이합저미수달이-4
◯羯量曩遏他二合涅弟閃鉢囉二合底皤底五
갈량낭알타이합열제섬발라이합저파저-5
◯質多末弩弭攮那弭輸誕儞六
질다말노미낭나미수탄이-6
◯阿引地弭二合怛麽二合麽呬遏駄鉢囉輸誕儞七
아인지미이합달마이합마희알태발라수탄이-7
◯揭底枲蜜里二合底末底八
게저시밀리이합저말저-8
◯阿引褐九
아인갈-9
◯囉儞岌多鉢底十
라이급다발저-10
◯薩黎十一
살려-11
◯薩囉筏底十二
살라벌저-12
◆즉설주왈❮卽說呪曰-2❯
●烏波僧荷嚟一
오파승하嚟-1
◯娑荷嚟二
사하嚟-2
◯紇唎二合三
흘리이합-3
◯室唎二合地唎二合底弭輸誕你四
실리이합지리이합저미수탄니-4
◯羯量曩遏他二合涅弟閃鉢囉二合底皤底五
갈량낭알타이합열제섬발라이합저파저-5
◯質多末弩弭攘那弭輸誕你六
질다말노미양나미수탄니-6
◯阿引地耶二合怛麽二合麽呬遏馱鉢唎輸誕你七
아인지야이합달마이합마희알타발리수탄니-7
◯揭底枲蜜里二合底末底八
게저시밀리이합저말저-8
◯阿引褐囉你岌多九
아인갈라니급다-9
◯岌多鉢底十
급다발저-10
◯薩嚟十一
살嚟-11
◆유제천신주설산중❮有諸天神住雪山中❯
●佛言하사대無邊莊嚴아有諸天神住雪山中한彼等天神이若如來力之所加持라치자
부처님이 말씀하셨다.
『무변장엄아! 모든 천신으로써 설산 안에 있는 저 천신들이 만약 여래의 가지를 받았다. 치자!』
◯而能授與諸說法者에게法之光明하니라
『모든 설법자에게 법의 광명을 주리라.』
◆즉설주왈❮卽說呪曰-1❯
●卽說呪曰하니라
즉시 주문을 말씀하셨다.
●末底弭輸達儞一
말저미수달이-1
◯蘇育多寐唎曳二
소육다매리예-2
◯合二阿羯囉二引呬多鉢駄涅荷唎三
합이아갈라이인희다발태열하리-3
◯阿枳邏引枲儞四
아지라인시이-4
◯阿弭邏枲儞五
아미라시이-5
◯鬱他引曩三半寧六
울타인낭삼반령-6
◯弭儞多三麽引那鉢底七
미이다삼마인나발저-7
◯末底阿揭羅二合怒蘗諦八
말저아게라이합노벽체-8
◆즉설주왈❮卽說呪曰-2❯
●末底弭輸誕你一
말저미수탄니-1
◯蘇育多寐唎曳二
소육다매리예-2
◯合二阿竭囉二合呬多鉢馱涅荷嚟三
합이아갈라이합희다발타열하嚟-3
◯阿枳邏引枲你四
아지라인시니-4
◯阿弭邏枲你五
아미라시니-5
◯鬱他引曩三半寧六
울타인낭삼반녕-6
◯弭你多三麽引那鉢底七
미니다삼마인나발저-7
◯末底阿揭囉二合怒蘖諦八
말저아게라이합노얼체-8
大寶積經卷第六
대보적경 제6권 마침
庚子歲高麗國大藏都監奉勅彫造
경자세고려국대장도감봉칙조조
불기 2568년 음력 1월 5일 13시
구몽당 보운실감 지용보살