|
요한복음5장1절~18절, 헬라어 원어본문 직독직해
제목: 베데스다 연못의 치유 사건으로 예수님에 대한 유대인들의 핍박이 시작되다.
요 5:1
Meta; tau'ta h\n eJorth; tw'n jIoudaivwn,
메타 타우타 엔 헤오르테 톤 유다이온
이것들 후에 / 이었다 / 축제 / 그 유대인들의
kai; ajnevbh jIhsou'" eij" JIerosovluma.
카이 안네베 예수스 에이스 예로솔루마
그래서 / 올라갔다 / 예수께서 / 예루살렘으로
5:2 e[stin de; ejn toi'" JIerosoluvmoi" ejpi; th'/ probatikh'/
에스틴 데 엔 토이스 예로솔루모이스 에피 테 프로바티케
그런데 있었다 / 그 예루사렘 안에 있는 / 그 양문 곁에
kolumbhvqra, hJ ejpilegomevnh JEbrai>sti; Bhqzaqa,v
콜룸베쓰라 헤 에필레고메네 에브라이스티 베스자싸
연못이 / 불려지는 / 히브리 말로 / 베데스다 라고
pevnte stoa;" e[cousa. 5:3 ejn tauvtai"
펜테 수토아스 에쿠사 엔 타우타이스
다섯 개의 / 행각을 / 가지고 있는 이것들 안에
katevkeito plh'qo" tw'n ajsqenouvntwn,
카테케이토 플레쏘스 톤 아스쎄눈톤
누워 있었다 / 많은 사람들이 / 그 병들어 있는
tuflw'n, cwlw'n, xhrw'n, ejkdecomevnwn
투플론 콜론 크세론 에크데코메논
눈이 먼 / 불구의 / 말라버린 / 기다리면서
th;n tou' u{dato" kivnhsin. 5:4 a[ggelo" ga;r
텐 투 후다토스 키네신 앙겔로스 가르
그 물의 / 움직임을 왜냐하면 천사가
kata; kairo;n katevbainen ejn th'/ kolumbhvqra/,
카타 카이론 카테바이넨 엔 테 콜룸베쓰라
시간에 따라서 / 내려왔기 때문이다 / 그 연못에
kai; ejtavrassen to; u{dwr: oJ ou\n prw'to" ejmba;"
카이 에타라스센 토 휘도르 호 운 프포토스 엠바스
그러면 / 흔들렸다 / 그 물이 그러면 그 첫 사람이 / 들어가는
meta; th;n tarach;n tou' u{dato", uJgih;" ejgivneto,
메타 텐 타라켄 투 후다토스 휘기에스 에기네토
그 동요 후에 / 그 물의 / 건강하게 / 되었다
w|/ dhvpote kateivceto noshvmati.
호 데포테 카테이케토 노세마티
어떻한 / 그가 잡혔든지 / 질병에
5:5 h\n dev ti" a[nqrwpo" ejkei' triavkonta
엔 데 티스 안쓰로포스 에케이 트리아콘타
그런데 있었다 / 어떤 / 사람이 / 거기에 / 삼십
kai; ojktw; e[th e[cwn ejn th'/ ajsqeneiva/ aujtou':
카이 옥토 에테 에콘 엔 테 아수쎄네이아 아우투
그리고 / 팔 / 년(해)을 / 가지고 있는 / 병든 가운데서 / 그의
5:6 tou'ton ijdw;n oJ jIhsou'" katakeivmenon,
투톤 이돈 호 예수스 카타케이메논
이것(사람)을 / 보신 후에 / 그 예수께서 / 눞혀져 있는
kai; gnou;" o{ti polu;n h[dh crovnon e[cei,
카이 그누스 호티 폴룬 에데 크로논 에케이
그리고 / 아신 후에 / 벌써 많은 / 시간을 / 그가 가지고 있는 것을
levgei aujtw'/: qevlei" uJgih;" genevsqai_
레게이 아우토 쎌레이스 후기에스 게네스싸이
그가 말했다 / 그에게 / 너가 원하느냐? / 건강하게 / 되어지기를
5:7 ajpekrivqh aujtw'/ oJ ajsqenw'n: kuvrie, a[nqrwpon
아페크리쎄 아우토 호 아스쎄논 쿠리에 / 안스로폰
대답했다 / 그에게 / 그 병든 자가 / 주여! 사람을
oujk e[cw, i{na o{tan taracqh'/ to; u{dwr
우크 에코 히나 호탄 타락쎄 토 후도르
내가 가지지 못했다 / 흔들릴 때에 / 그 물이
bavlh/ me eij" th;n kolumbhvqran: ejn w|/ de;
발레 메 에이스 텐 콜룸베쓰란 엔 호 데
던져줄 / 나를 / 그 연못 안으로 / 그런데 그 안으로
e[rcomai ejgw, a[llo" pro; ejmou' katabaivnei.
에르코마이 에고 알로스 프로 에무 카타바이네이
내가 갈 때에 / 다른(사람이) / 나의 앞에 / 내려간다.
5:8 levgei aujtw'/ oJ jIhsou'": e[geire a\ron
레게이 아우토 호 예수스 에게이레 아론
말했다 / 그에게 / 그 예수께서 / 너는 일어나라 / 너는 들어 올려라
to;n kravbattovn sou kai; peripavtei.
톤 크라바톤 수 카이 페리파테이
그 침상(침대)를 / 너의 / 그리고 / 너는 걸어가라
5:9 kai; eujqevw" ejgevneto uJgih;" oJ a[nqrwpo",
카이 유쎄오스 에게네토 후기에스 호 안쓰로포스
그래서 / 곧 / 건강해졌다 / 그 사람이
kai; h\ren to;n kravbatton aujtou' kai;
카이 에렌 톤 크라바톤 아우투 카이
그래서 / 그가 들어 올렸다 / 그 침상을 / 그의 / 그리고
periepavtei: h\n de; savbbaton ejn ejkeivnh/ th'/ hJmevra/.
페리파테이 엔 데 삽바톤 엔 에케이네 테 헤메라
그가 걸어갔다 / 그런데 안식일 이었다 / 그 날에
5:10 e[legon ou\n oiJ jIoudai'oi tw'/ teqerapeumevnw/:
엘레곤 운 호이 유다이오이 토 테쎄라퓨메노
그르므로 말했다 / 그 유대인들이 / 그 치료 받은 자에게
Savbbatovn kai; ejstin, oujk e[xestivn soi a\rai
삽바톤 카이 에스틴 우크 엑세스틴 소이 아라이
그런데 안식일 이다 / 타당하지 않다 / 너에게 / 들고 가는 것이
to;n kravbattovn. 5:11 oJ de; ajpekrivqh aujtoi'":
톤 크라밭톤 호 데 아페크리쎄 아우토이스
그 침상을 / 그런데 그가 대답했다 / 그들에게
oJ poihvsa" me uJgih', ejkei'nov"
호 포이에사스 메 후기에 에케이노스
그 만든 사람이 / 나를 / 건강하게 / 그 사람이
moi ei\pen: a\ron to;n kravbattovn sou
모이 에이펜 아론 톤 카라밭톤 수
나에게 / 말했다 / 너는 들어 올려라 / 그 침상을 / 너의
kai; peripavtei. 5:12 hjrwvthsan aujtovn:
카이 페리파테이 에로테산 아우톤
그리고 / 너는 걸어라 라고 / 그들이 물었다 / 그에게(그를)
tiv" ejstin oJ a[nqrwpo" oJ eijpwvn soi:
티스 에스틴 호 안쓰로포스 호 에이폰 소이
누구이냐? / 그 사람이 / 말한 / 너에게
a\ron kravbbatovn kai; peripavtei_
아론 크랍바톤 카이 페리파테이
너는 들어 올려라 / 침상을 / 그리고 / 너는 걸어가라 라고
5:13 oJ de; ijaqei;" oujk h[/dei tiv" ejstin:
호 데 이아쎄이스 우크 에대이 티스 에스틴
그런데 그 치료 받은 자가 / 알지 못했다 / 그가 누구 인지를
oJ ga;r jIhsou'" ejxevneusen, o[clou
호 가르 예수스 엑세뉴센 오클루
왜냐하면 그 예수께서 / 피하셨기 때문이다 / 군중이
o[nto" ejn tw'/ tovpw/. 5:14 meta; tau'ta
온토스 엔 토 토포 메타 타우타
있었기 때문에 / 그 때에 / 이 것들 후에
euJrivskei aujto;n oJ jIhsou'" ejn tw'/ iJerw'/
휴리스케이 아우톤 호 예수스 엔 토 히에로
발견했다 / 그를 / 그 예수께서 / 그 성전에서
kai; ei\pen aujtw'/: [Ide uJgih;" gevgona":
카이 에이펜 아우토 이데 후기에스 게고나스
그래서 그가 말했다 / 그에게 / 보라! / 네가 건강해졌다
mhkevti aJmavrtane, i{na mh; cei'rovn soi
메케티 하마르타네 히나 메 케이론 소이
더 이상 / 너는 죄 범하지 말라 / 더 나쁜(것)이 / 너에게
ti gevnhtai. 5:15 ajph'lqen oJ a[nqrwpo"
티 게네타이 아펠쎈 호 안쓰로포스
어떤 것이 / 발생하지 않도록 / 가버렸다 / 그 사람이
kai; ajnhvggeilen toi'" jIoudaivoi"
카이 아넹게일렌 토이스 유다이오이스
그리고 / 그가 선포했다 / 그 유대인들에게
o{ti jIhsou'" ejstin oJ poihvsa" aujto;n uJgih'.
호티 예수스 에스틴 호 포이에사스 아우톤 후기에
예수 이다 라고 / 그 만든 사람이 / 그를 / 건강하게
5:16 kai; dia; tou'to ejdivwkon oiJ jIoudai'oi, to;n jIhsou'n,
카이 디아 투토 에디오콘 호이 유다이오이 톤 예순
그런데 / 이것 때문에 / 박해했다 / 그 유대인들이 / 그 예수를
o{ti tau'ta ejpoivei ejn sabbavtw/.
호티 타우타 에포이에이 엔 삽바토
왜냐하면 / 이것들을 / 행했기 때문이다 / 안식일에
5:17 oJ de; jIhsou'" ajpekrivnato aujtoi'":
호 데 예수스 아페크리나토 아우토이스
그런데 그 예수께서 / 대답했다 / 그들에게
oJ pathvr mou e{w" a[rti ejrgavzetai,
호 파테르 무 헤오스 아르티 에르가제타이
그 아버지께서 / 나의 / 지금까지 / 일 하신다
kajgw; ejrgavzomai. 5:18 dia; tou'to ou\n ma'llon
카고 에르가조마이 디아 투토 운 말론
나 역시 / 일한다. / 그러므로 이 때문에 / 더욱
ejzhvtoun aujto;n oiJ jIoudai'oi ajpoktei'nai,
에제툰 아우톤 호이 유다이오이 아포크테이나이
찾고 있었다 / 그를 / 그 유대인들이 / 죽이기 위하여
o{ti ouj movnon e[luen to; savbbaton, ajlla;
호티 우 모논 엘루엔 토 삽바톤 알라
왜냐하면 / 단지 그가 파괴 할 뿐 아니라 / 그 안삭일을 / 오히려
kai; patevra i[dion e[legen to;n qeovn,
카이 파테라 이디온 엘레겐 톤 쎄온
그리고 / 아버지라고 / 그 자신의 / 말했기 때문이다 / 그 하나님을
i[son eJauto;n poiw'n tw'/ qew'/.
이손 헤아우톤 포이온 토 쎄오
동등하게 / 자기 자신을 / 말해서 / 하나님에게
글쓴이: 염 찬 호 목사 출처: 하쉠 원어성경연구
|