칠언절구(七言絶句)
다시(茶詩)
② 방랑 수행자의 차
심산고로소인행(深山古路少人行)
파납수신대명월(破衲隨身帶月明)
일잔야다소객몽(一盞野茶消客夢)
계성종야반고승(溪聲終夜伴孤僧)
설잠선사(雪岑禪師)
역(譯)
깊은 산 옛길엔 사람 발길 드물고
해진 누더기 몸에 달빛만 따라온다.
들차 한 잔에 나그네 꿈 사라지고
시냇물 소리 밤새 외로운 승을 벗한다.
설잠선사 (雪岑禪師)
방랑하는 선승의 차 (七言絶句)
<서문> 이 시는 깊은 산속의 옛길을 걷는 방랑하는 선승의 고요한 위엄을 묘사한다. 세상의 소음에서 멀리 떨어진 그는 낡은 가사와 고요한 달빛 외에는 아무것도 지니고 있지 않다. 선종에서 가난은 결핍이 아니라 자유다. 찢어진 가사는 포기를 상징하고, 달빛은 순수하고 빛나며 더럽혀지지 않은 깨달은 마음을 나타낸다.
<시구 해석> “오래된 산길에는 나그네 한 명도 보이지 않네”
인적이 드문 산길은 세속적인 욕망에서 벗어난 삶을 암시한다. 이 길을 선택하는 사람은 드물고, 이 길에 머무르는 사람은 더욱 드물다. “달빛이 찢어지고 낡은 가사에 드리우네”
비록 그의 옷은 누더기이지만, 선승은 달빛으로 옷 입고 있다. 선(禪) 사상에서 달은 종종 본래의 자연, 즉 고요하고 사색적이며 완전한 모습을 상징한다. “한 잔의 들차는 방랑자의 꿈을 녹여낸다.” 단순한 차는 단순한 음료가 아니다. 그것은 그 자체로 깨달음이다. 마음을 담아 마시는 한 잔의 차로 환상과 불안한 생각들이 사라진다. “밤새도록 흐르는 시냇물 소리가 곁을 지켜준다.” 흐르는 물은 법의 동반자가 된다. 선 사상에서 자연은 그 자체가 가르침을 드러낸다. 시냇물 소리는 진리와 분리될 수 없다.
<선 사상에 대한 성찰> 이 시는 선 수행의 세 가지 핵심 요소를 표현한다.
고독(孤獨) — 사회적 정체성으로부터의 해탈. 간소함(簡) — 과도함으로부터의 자유. 일체(一如) — 자아와 자연의 하나됨. 마지막 이미지, 즉 시냇물과 달이 함께 흐르는 모습은 비이원성을 보여준다. 승려, 물, 빛 사이에는 분리가 없다. 모두 하나 되어 움직인다.
<결론> 시냇물과 달은 하나 되어 함께 흐른다. 이 고요함 속에는 부족한 것이 없다. 이 가난 속에는 잃어버린 것이 없다.
Seoljam Seonsa (雪岑禪師)
Tea of the Wandering Monk
(A Seven-Character Quatrain, 七言絶句)
Introduction
This poem portrays the quiet dignity of a wandering Zen monk who walks the ancient paths of deep mountains. Far from the noise of the world, he carries nothing but a worn robe and the silent radiance of the moon.
In Zen tradition, poverty is not deprivation but freedom. The torn robe symbolizes renunciation, while the moonlight represents the awakened mind — pure, luminous, and unstained.
Verse Interpretation
“On ancient mountain paths, no traveler in sight,”
The remote mountain road suggests a life removed from worldly ambition. Few choose this path; fewer remain upon it.
“Moonlight settles on robes torn and worn.”
Though his clothing is ragged, the monk is clothed in moonlight. In Zen symbolism, the moon often signifies original nature — calm, reflective, and complete.
“A cup of wild tea dissolves the wanderer’s dream,”
The simple tea is not merely a drink. It is awakening itself. With one mindful cup, illusions and restless thoughts fade away.
“Stream’s murmur keeps company through the night.”
The flowing water becomes a Dharma companion. In Zen thought, nature itself expounds the teaching. The sound of the stream is not separate from truth.
Zen Reflection This poem expresses three essential elements of Zen practice:
Solitude (孤) — Liberation from social identity Simplicity (簡) — Freedom from excess Unity (一如) — Oneness of self and nature
The final image — the stream and the moon traveling together — reveals non-duality. There is no separation between the monk, the water, and the light. All move as one. Concluding Line A stream and the moon travel together as one. In this stillness, nothing is lacking. In this poverty, nothing is lost.