|
1 | 그 때에 세례 요한이 이르러 유대 광야에서 전파하여 말하되 |
In those days John the Baptist came, preaching in the Desert of Judea | |
In those days John the Baptist came, preaching in the Desert of Judea
| |
2 | 회개하라 천국이 가까이 왔느니라 하였으니 |
and saying, "Repent, for the kingdom of heaven is near." | |
and saying, "Repent, for the kingdom of heaven is near." repent 뉘우치다,회개하다,후회하다
| |
3 | 그는 선지자 이사야를 통하여 말씀하신 자라 일렀으되 광야에 외치는 자의 소리가 있어 이르되 너희는 주의 길을 준비하라 그가 오실 길을 곧게 하라 하였느니라 |
[쉬운성경] 세례자 요한은 예언자 이사야가 말한 바로 그 사람입니다. "광야에서 외치는 한 사람의 소리가 있다. '주님의 길을 준비하고, 주님의 길을 곧게 펴라.'" This is he who was spoken of through the prophet Isaiah: "A voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.' " | |
This is he who was spoken of through the prophet Isaiah: "A voice of one calling in the desert, "Prepare the way fot the Lord, make straight paths for him.' " speak of ~을 말하다 (사40:3 외치는 자의 소리여 이르되 너희는 광야에서 여호와의 길을 예비하라 사막에서 우리 하나님의 대로를 평탄하게 하라)
| |
4 | 이 요한은 낙타털 옷을 입고 허리에 가죽 띠를 띠고 음식은 메뚜기와 석청이었더라 |
John's clothes were made of camel's hair, and he had a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey. | |
John's clothes were made of camel's hair, and he had a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey. camel [kǽməl] 낙타 | |
5 | 이 때에 예루살렘과 온 유대와 요단 강 사방에서 다 그에게 나아와 |
People went out to him from Jerusalem and all Judea and the whole region of the Jordan. | |
People went out to him from Jerusalem and all Judea and the whole region of the Jordan.
| |
6 | 자기들의 죄를 자복하고 요단 강에서 그에게 세례를 받더니 |
Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River. | |
confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River. confess 자백하다,고백하다,인정하다,실토하다 baptize [bæptáiz] 세례를 베풀다 | |
7 |
요한이 많은 바리새인들과 사두개인들이 세례 베푸는 데로 오는 것을 보고 이르되 독사의 자식들아 누가 너희를 가르쳐 임박한 진노를 피하라 하더냐 (현대인의 성경: ~ 누가 너희더러 앞으로 내릴 하나님의 무서운 벌을 피하라고 했느냐?) |
But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to where he was baptizing, he said to them: "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath? | |
But when he saw many of the Pharisees and Sadducess coming to where he was baptizing, he said to them: "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath? Pharisee [fǽrisìː] 바리새인 brood[bru:d] 한배의 병아리,한배의 새끼,종족,품종, 패거리,일당, 알을 품다, 골똘히 생각하다 | |
8 | 그러므로 회개에 합당한 열매를 맺고 |
[현대인의 성경: 너희는 진정으로 회개했다는 것을 보여 줄 만한 바른 행동을 하여라. Produce fruit in keeping with repentance. | |
Produce fruit in keeping with repentance. in keeping with ~와 조화되어,~과 일치하여, out of keeping with~와 어긋나서,~와 일치하지 않고
| |
9 | 속으로 아브라함이 우리 조상이라고 생각하지 말라 내가 너희에게 이르노니 하나님이 능히 이 돌들로도 아브라함의 자손이 되게 하시리라 |
And do not think you can say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham. | |
And do not think you can say to yourselves, 'We have Abraham as oiur father.' I tell you that out of these stones God can reise up children for Abraham.
| |
10 | 이미 도끼가 나무 뿌리에 놓였으니 좋은 열매를 맺지 아니하는 나무마다 찍혀 불에 던져지리라 |
The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire. The ax is already at the roof of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.
|
사 40:
1 너희의 하나님이 이르시되
너희는 위로하라 내 백성을 위로하라
2 너희는 예루살렘의 마음에 닿도록 말하며 그것에게 외치라
그 노역의 때가 끝났고 그 죄악이 사함을 받았는니라
그의 모든 죄로 말미암아 여호와의 손에서 벌을 배나 받았느니라 할지니라 하시니라
3 외치는 자의 소리여
이르되 너희는 광야에서 여호와의 길을 예비하라 사막에서 우리 하나님의 대로를 평탄하게 하라
4 골짜기마다 돋우어지며 산마다, 언덕마다 낮아지며 고르지 아니한 곳이 평탄하게 되며 험한 곳이 평지가 될 것이요
5 여호와의 영광이 나타나고 모든 육체가 그것을 함께 보리라
이는 여호와의 입이 말씀하셧느니라
6 말하는 자의 소리여 이르되 외치라
대답하되 내가 무엇이라 외치리이까 하니
이르되 모든 육체는 풀이요 그의 모든 아름다움은 들의 꽃과 같으니
7 풀은 마르고 꽃이 시듦은 여호와의 기운이 그위에 붊이라 이 백성을 실로 풀이로다
8 풀은 마르고 꽃은 시드나 우리 하나님의 말씀은 영원히 서리라 하라
9 아름다운 소식을 시온에 전하는 자여 너는 높은 산에 오르라
아름다운 소식을 예루살렘에 전하는 자여 너는 힘써 소리를 높이라
두려워하지 마리고 소리를 높여 유다의 성읍들에게 이르기를 너희의 하나님을 보라 하라
10 보라 주 여호와께서 장차 강한 자로 임하실 것이요 친히 그의 팔로 다스리실 것이라
보라 상급이 그에게 있고 보응이 그의 앞에 있으며
11 그는 목자 같이 양 떼를 먹이시며 어린 양을 그팔로 모아 품에 안으시며 젖먹이는 암컷들을 온순히 인도하시리로다
|