[틈틈이 영어공부] I got a cut in pay today.
- 영한 : 임금삭감, 임금인하
- 동일 : a pay cut
- 받대 : a pay raise (임금상승)
※You didn't tell me you got a pay rise.
너는 내게 월급이 올랐다고 말하지 않았어
- 예문 :
They had to take a 20% cut in pay.
그들은 급여를 20% 삭감당해야 했다.
Many workers opted to leave their jobs rather than take a pay cut.
많은 직원들이 임금 삭감을 당하느니 직장을 그만두는 길을 택했다.
=================================
(Dave is talking to Matt at the health club…)
(데이브가 헬스 클럽에서 맷과 이야기를 나눈다…)
Dave: Hi Matt. How are you doing?
데이브: 안녕 맷. 어떻게 지내?
Matt: Well not so good.
맷: 글쎄 그리 좋지는 않아.
Dave: What's the matter?
데이브: 무슨 일 있어?
Matt: I got a cut in pay today.
맷: 오늘 임금이 삭감됐어.
Dave: Really? That bites.
데이브: 정말? 그거 곤란하네.
Matt: Yes it does. My boss called a meeting and said this would affect everyone.
맷: 그래 맞아. 상사가 회의 소집하더니 모두 임금이 삭감될 거라고 하더라고.
Dave: This isn't permanent is it?
데이브: 계속해서 그런 건 아니지. 그치?
Matt: He said it wouldn't be. He said it would only last until business picks up.
맷: 그렇지 않을 거래. 사업이 괜찮아질 때까지만 그럴 거래.
Dave: I hope business improves for you soon.
데이브: 사업이 곧 좋아지면 좋겠다.
Matt: Me too.
맷: 나도.
[기억할만한 표현]
▶ That bites: 그거 끔찍하네, 곤란하네.
Jim: “We can’t have our picnic because it’s going to rain tomorrow.”
(짐: 내일 비가 온다니까 우리 피크닉 못 가.)
Roger: “That bites.” (라저: 곤란하네.)
▶ call a meeting: 회의를 소집하다.
“I’m going to call a meeting of all the department managers for next Monday.”
(다음 주 월요일에 전 부서 매니저 회의를 소집할 거야.)
▶ Business picks up: 사업이 괜찮아지다.
“If business picks up, I’ll hire more employees.”
(사업이 괜찮아지면 직원을 더 고용할 거야.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전, 블로그, 챗GPT