|
구글 이미지검색창에 'departure' 키워드를 검색하면
아래와 같은 사진들을 볼 수 있습니다.
이 그림들은 공중으로 떠나는 장면을 연상케합니다.
대부분 목사님들이나 신학자들은
'departure' 그림들을 보고
배도(배교, 배반, 배신, 반역, 거역 등) 부정적인 컨셉을 연상하지 않습니다.
누가 아무렇게 하여도 너희가 미혹하지 말라
먼저 배도하는 일이 있고
저 불법의 사람 곧 멸망의 아들이 나타나기 전에는 이르지 아니하리니
출처: 재단법인 대한성서공회 개역한글 데살로니가후서 2장 3절
그런데 어떤 사람이 데살로니가후서 2장 3절에
배도(배교, 배반, 배신, 반역, 거역 등) 의미에 추가해서
상기 보셨던 구글이미지 'departure' 검색결과의 사진들처럼
물리적으로 어떤 장소로 떠남의 의미가 더해진다고 주장한다면
생소할 것입니다. 약간 혼돈스러울 수도 있겠습니다.
현대 출판된 성경 데살로니가후서 2장 3절을 보면
그 날이 오기전에 배도(배교, 배반, 배신, 반역, 거역 등)가
있다고 기록되어 있기 때문입니다.
천년왕국을 부인하는 목사들이나 신학자들은
'departure' 떠남에 대해
절대로 수용할 수 없는 이야기로 생각할 것입니다.
왜냐하면 떠남이 휴거로 연상케 할 수도 있기 때문입니다.
그들은 다미선교회 같은 거짓 시한부종말론자 또는
성경말씀 글자 그대로 믿는 근본주의자의 주장으로 규정하고
헛소리 정도로 취급할 지도 모릅니다.
개역개정
누가 어떻게 하여도 너희가 미혹되지 말라
먼저 배교하는 일이 있고
저 불법의 사람 곧 멸망의 아들이 나타나기 전에는 그 날이 이르지 아니하리니
개역한글
누가 아무렇게 하여도 너희가 미혹하지 말라
먼저 배도하는 일이 있고
저 불법의 사람 곧 멸망의 아들이 나타나기 전에는 이르지 아니하리니
공동번역
여러분은 아무에게도 절대로 속아 넘어가지 마십시오.
그날이 오기 전에 먼저 사람들이 하느님을 배반하게 될 것이며,
또 멸망할 운명을 지닌 악한 자가 나타날 것입니다.
새번역
여러분은 아무에게도 어떤 방식으로도 속아넘어가지 마십시오.
그 날이 오기 전에 먼저 믿음을 배신하는 일이 생기고,
불법자 곧 멸망의 자식이 나타날 것입니다.
현대인의성경
누가 뭐라 해도 속지 마십시오.
주님의 날이 오기 전에 먼저 하나님을 배반하는 일이 생기고
멸망의 아들인 무법자가 나타날 것입니다.
아가페 쉬운성경
누가 뭐라고 해도 속지 마십시오.
사람들이 하나님을 거역하고 지옥에 속한 악의 자녀가 나타날 때,
주님의 날이 임할 것입니다.
바른성경
아무도 너희를 어떤 식으로도 속이지 못하게 하여라.
이는 먼저 배교하는 일이 일어나고,
불법의 사람, 곧 멸망의 아들이 나타나지 않는 한
그 날은 오지 않을 것이기 때문이다.
카톨릭성경
누가 무슨 수를 쓰든 여러분은 속아 넘어가지 마십시오.
먼저 배교하는 사태가 벌어지고 무법자가 나타나야 합니다.
멸망하게 되어 있는 그자는
현대어성경
그들이 무슨 말을 하더라도 미혹되거나 속아 넘어가지 마십시오.
주님의 날은 다음과 같은 두 현상이 일어나기까지는 오지 않을 것입니다.
먼저 크게 하나님을 반역하는 시대가 오고,
곧 이어 반역자, 곧 지옥의 자식이 나타날 것입니다.
우리말성경
아무도 여러분을 어떤 방식으로든 속이지 못하게 하십시오.
이는 먼저 배교하는 일이 발생하고 불법의 사람,
곧 멸망의 아들이 나타나지 않는 한 그날은 오지 않을 것이기 때문입니다.
출처: http://www.su.or.kr/03bible/daily/versionView.do?searchTy=Calendar
http://nocr.net/index.php?mid=korbible
Douay-Rheims Bible
Let no man deceive you by any means,
for unless there come a revolt first,
and the man of sin be revealed, the son of perdition,
New International Version
Don't let anyone deceive you in any way,
for that day will not come until the rebellion occurs
and the man of lawlessness is revealed, the man doomed to destruction.
New Living Translation
Don't be fooled by what they say.
For that day will not come until there is a great rebellion against God
and the man of lawlessness is revealed--the one who brings destruction.
English Standard Version
Let no one deceive you in any way.
For that day will not come, unless the rebellion comes first,
and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction,
New American Standard Bible
Let no one in any way deceive you,
for it will not come unless the apostasy comes first,
and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction,
Holman Christian Standard Bible
Don't let anyone deceive you in any way.
For that day will not come unless the apostasy comes first
and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction.
International Standard Version
Do not let anyone deceive you in any way,
for it will not come unless the rebellion takes place first
and the man of sin, who is destined for destruction, is revealed.
NET Bible
Let no one deceive you in any way.
For that day will not arrive until the rebellion comes
and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction.
Aramaic Bible in Plain English
Let no man deceive you by any means,
to the effect that surely no revolt will first come
and The Man of Sin, The Son of Destruction, be revealed,
GOD'S WORD Translation
Don't let anyone deceive you about this in any way.
[That day cannot come unless] a revolt takes place first,
and the man of sin, the man of destruction, is revealed.
Darby Bible Translation
Let not any one deceive you in any manner,
because [it will not be] unless the apostasy have first come,
and the man of sin have been revealed, the son of perdition;
Weymouth New Testament
Let no one in any way deceive you,
for that day cannot come without the coming of the apostasy first,
and the appearing of the man of sin, the son of perdition, who sets himself against,
출처: http://biblehub.com/2_thessalonians/2-3.htm
상기 배도(배교, 배반, 배신, 반역, 거역 등) 로 번역된 단어는
Textus Receptus, 라틴벌게이트, 킹제임스 성경에
유일하게 1회만 나옵니다.
ἀποστασία 단어는
Textus Receptus 데살로니가후서 2장3절 본문에
정확하게 한번만 나옵니다.
μή τις ὑμᾶς ἐξαπατήσῃ κατὰ μηδένα τρόπον ὅτι ἐὰν μὴ ἔλθῃ ἡ ἀποστασία πρῶτον
καὶ ἀποκαλυφθῇ ὁ ἄνθρωπος τῆς ἁμαρτίας, ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας
출처: 1550년, Stephanus Textus Receptus
μή τις ὑμᾶς ἐξαπατήσῃ κατὰ μηδένα τρόπον· ὅτι ἐὰν μὴ ἔλθῃ ἡ ἀποστασία πρῶτον,
καὶ ἀποκαλυφθῇ ὁ ἄνθρωπος τῆς ἁμαρτίας, ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας,
출처: 1894년, Scrivener's Textus Receptus
ἀποστασία 뜻은 다음과 같습니다.
출처: http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=2Th&c=2&t=KJV&p=0#s=t_conc_1118003
discessio 단어는
라틴벌게이트 데살로니가후서 2장3절 본문에
정확하게 한번만 나옵니다.
Ne quis vos seducat ullo modo: quoniam nisi venerit discessio primum, et revelatus fuerit homo peccati filius perditionis,
출처: 405년 추정, Jerome's Latin Vulgate
discessio 뜻은 다음과 같습니다.
출처: http://www.blueletterbible.org/search/search.cfm?Criteria=discessio&t=VUL#s=s_primary_0_1
falling away 단어는
King James Version 데살로니가후서 2장3절 본문에
정확하게 한번만 나옵니다.
Let no man deceive you by any means:
for that day shall not come, except there come a falling away first,
and that man of sin be revealed, the son of perdition;
falling away, departure 뜻은 다음과 같습니다.
출처: http://www.blueletterbible.org/search/search.cfm?Criteria=falling+away&t=KJV#s=s_primary_0_1
a falling away
(킹제임스 성경)
discessio
(라틴벌게이트 성경)
ἀποστασία
(Textus Receptus 그리스어 성경)
상기 단어는
유일하게 1회만 성경에 기록되어 있기 때문에
비슷한 단어의 쓰임새를 가지고 성경구절을 분석하고
의미를 파악하고 있습니다.
그래서 falling away와 아주 비슷한 fall away 그리고
ἀποστασία와 아주 비슷한 ἀποστασίαν 단어가 사용된
성경구절을 가지고 단어의 의미를 분석합니다.
그러다보니 오리지날 원어의 늬앙스보다 축소된
배도(배교, 배반, 배신, 반역, 거역 등) 뜻으로만 한정되었습니다.
출처: http://www.blueletterbible.org/search/search.cfm?Criteria=fall+away&t=KJV#s=s_primary_0_1
출처: http://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?Strongs=G646&t=TR
그런데 중세 킹제임스 번역본 이전에 영어성경들은
ἀποστασία, discessio 단어를
배도(배교, 배반, 배신, 반역, 거역 등) 로 번역된 단어를
rebellion, revolt, apostasy으로 번역하지 않았고,
축자적으로 문자대로
departynge 으로 번역했습니다.
Let no man deceiue you by any meanes: for [that day shall not come,]
except there come a departing first,
and that man of sinne be disclosed, [euen] the son of perdition.
출처: 1565 Beza Bible
Let no man deceiue you by any meanes for that day shal not come,
except there come a departing first, and that man of sinne be disclosed,
euen the sonne of perdition.
출처: 1575 Geneva Bible
That no man deceyue you in any maner / for no
but departynge aweye (or dissencon) schal come firste &
the man of synne schall be schewid [shewed] the sone of perdicioune.
출처: 1384 Wycliffe N.T.
Let no ma deceave you by eny meanes for the lorde commeth not
excepte ther come a departynge fyrst
and that that synfnll man be opened ye sonne of perdicion
출처: 1534 Tyndale N.T.
Let no man disceaue you by eny meanes. For the LORDE commeth not,
excepte the departynge come first,
and that Man of Synne be opened, even the sonne of perdicion.
출처: 1535 Coverdale Bible
Let no man deceaue you by any meanes, for the Lorde shall not come
excepte there come a departinge fyrst,
& that that synfull man be opened, the sonne of perdicion.
출처: 1539 Cranmer Great Bible
Let no man deceyue you by any meanes, for the Lord commeth not,
except there come a departyng first, and that,
that sinful man be opened, the sonne of perdicyon
출처: 1549 Matthew's Bible
출처: 1539 Richard Taverner Bible
주님께서 오시기 前에
또는 주님께서 오시는 그 날 前에
반드시 떠남( Departynge )이 있어야 합니다.
멸망의 아들이 등장할 것입니다.
성경말씀이 단어의 뜻대로 확실하게 성취될 것입니다.
떠남( Departynge )은
대부분 현대 출판된 성경들에서는
배도(배교, 배반, 배신, 반역, 거역 등)의 뜻으로만
한정되게 번역,해석되었습니다.
물리적으로 어떤 장소에서 다른 장소로 떠나가는 뜻은
제외 되었습니다.
원어의 뜻에 가장 기본적인 의미가 누락된 것입니다.
실제로 떠남( Departynge )의 용례를 보면,
배도(배교, 배반, 배신, 반역, 거역 등)으로만 제한되어
사용되지 않았음을 확인할 수 있습니다.
다음 웹문서 캡춰화면에서 증명됩니다.
반드시 확인하십시오!
데살로니가후서 2장 3절에 사용된
departynge 단어가
커버데일 성경에서는
다음과 같은 성경구절에서 유추해석,발견됩니다.
창세기 35장 18절
(개역한글)
그가 죽기에 임하여 그 혼이 떠나려할 때에
아들의 이름은 베노니라 불렀으나
그 아비가 그를 베냐민이라 불렀더라
(킹제임스 흠정역)
그녀의 혼이 떠나려할 때에 (이는 그녀가 죽었기 때문이더라.)
그녀가 그의 이름을 베노니라 하였으나
그의 아버지가 그를 베냐민이라 하였더라.
마가복음 6장 33절
(개역한글)
그 가는 것을 보고 많은 사람이 저희인줄 안지라
모든 고을로부터 도보로 그 곳에 달려와 저희보다 먼저 갔더라
(킹제임스 흠정역)
그들이 떠나는 것을 사람들이 보고 많은 사람이 그분을 알므로
모든 도시에서 나와 그곳으로 달려와
그들보다 앞서 가서 다 같이 그분께로 나아왔더라.
누가복음 9장 31절
(개역한글)
영광 중에 나타나서 장차 예수께서 예루살렘에서 별세하실 것을 말씀할쌔
(킹제임스 흠정역)
그들이 영광 중에 나타나서
앞으로 그분께서 예루살렘에서 이루셔야 할 그분의 별세에 관하여 말하였으나
히브리서 11장 22절
(개역한글)
믿음으로 요셉은 임종시에 이스라엘 자손들의 떠날 것을 말하고
또 자기 해골을 위하여 명하였으며
(킹제임스 흠정역)
믿음으로 요셉은 죽으면서 이스라엘 자손들이 떠날 것에 대하여 말하고
자기 뼈들에 관해 명령을 주었느니라.
베드로후서 1장 15절
(개역한글)
내가 힘써 너희로 하여금
나의 떠난 후에라도 필요할 때는 이런 것을 생각나게 하려 하노라
(킹제임스 흠정역)
또한 내가 떠나간 뒤에도
너희가 항상 이것들을 기억할 수 있도록 내가 애쓰리라.
데살로니가후서 2장 3절에 사용된
departynge 단어가
틴데일 성경, 제네바 성경에서는
다음과 같은 성경구절에서 유추해석,발견됩니다.
사도행전 20장 29절
(개역한글)
내가 떠난 후에 흉악한 이리가 너희에게 들어와서
그 양떼를 아끼지 아니하며
(킹제임스 흠정역)
내가 이것을 아노니 곧 내가 떠난 뒤에
사나운 이리들이 너희 가운데로 들어와 양 떼를 아끼지 아니할 것이요,
디모데후서 4장 6절
(개역한글)
관제와 같이 벌써 내가 부음이 되고
나의 떠날 기약이 가까왔도다
(킹제임스 흠정역)
이제 내가 내 자신을 헌물로 드릴 준비가 되었고
나의 떠날 때가 가까이 이르렀도다.
베드로후서 1장 15절
(개역한글)
내가 힘써 너희로 하여금 나의 떠난 후에라도
필요할 때는 이런 것을 생각나게 하려 하노라
(킹제임스 흠정역)
또한 내가 떠나간 뒤에도
너희가 항상 이것들을 기억할 수 있도록 내가 애쓰리라.
떠남( Departynge ), falling away 가
배도(배교, 배반, 배신, 반역, 거역 등)으로만 제한되어
해석할 수 밖에 없는 과정은 이렇게 시작된 것 같습니다.
1582년 RHEIMS 번역본 때문에 가능했습니다.
그들은 종교개혁자 루터를
카톨릭 처치에서 revolt 했다고 합니다.
아래 코멘터리에서 확인해 보십시오.
그 이후로 대부분 성경들은
1582년 RHEIMS 번역본 처럼 revolt 단어로 대치했습니다.
아래 코멘터리에서 보면 확실하게
배도(배교, 배반, 배신, 반역, 거역 등) 부정적인 컨셉으로
번역한 이유는 종교개혁자나 성경번역자들을
종교재판에 회부시킬 정서가 필요했기 때문이라고 추측할 수 있습니다.
모든 인생은 정해진 시간이 되면
이 세상을 떠납니다.
떠남의 시간이 점점 가까이 오고 있습니다.
멸망의 아들이 무대에 오를 시간이 다가오고 있습니다.
그 날과 그 때는 아무도 모르나니
하늘의 천사들도, 아들도 모르고 오직 아버지만 아시느니라
마태복음 24장 26절
출처: 대한성서공회 성경전서 1956년 한글개역판
바룩하바 베쉠 아도나이!
------------------------------------------------
상기 출처표시가 없는 일부 내용은 인용된 책의 표지로 출처를 갈음합니다.
상기 언급된 회사명 또는 상표는 해당 기업의 상표이거나 등록상표입니다.
상기 인용된 컨텐츠들은 저작권법을 준수하고 있으며,
보도•비평•교육•연구 등을 위하여 정당한 범위 안에서
공정한 관행에 합치되게 인용되었습니다.
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976,
allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research.
Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing.
Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.
삭제된 댓글 입니다.
@성도의 본분 그러게요~!^^
참 안쓰럽기까지 합니다.ㅎㅎㅎ
성도의 본분, 세상은빈손 님께
본 게시글을 정독해 주시길 부탁드립니다.
원어의 뜻은 떠남입니다.
배교가 떠남에서 파생된 것입니다.
떠남이 배교에서 파생되지 않았습니다.
중세 영어번역본들이 이를 입증합니다.
오래된 성경들과 사전 lexicon을 살펴보십시오.
<아포스타시아>를 departure로 번역한다해도 <위반, 이탈>의 뜻인 것을 다 아는 것을 환란전 휴거론자들의 사사로운 뜻이 성경 구절을 왜곡하기 위해 발악을 하는군요!
그렇게 해서라도 환란전 휴거론의 근거구절을 찾고 싶겠지만 그 욕심과 탐심이 더욱 말씀을 비트는 범죄만 더하게 할 것이라는 걸 직시해야 살 것입니다.
성경에는 환란전 휴거에 대한 정보가 없습니다. 환란전 휴거가 없을 것이기 때문입니다.
변개된 카톨릭버전 성경으로는 좀.. 힘들겠지요
카톨릭 교황이 연합성서공회를 지지하고
연합성서공회도 카톨릭 교황이랑 친구 맺은거 아시나요?
@김종설 (살후 2:3, 킹흠정) 아무도 어떤 방법으로든 너희를 속이지 못하게 하라. 먼저 떨어져 나가는 일이 일어나고 저 죄의 사람 곧 멸망의 아들이 드러나지 아니하면 그 날이 이르지 아니하리라.
떨어져 나감
수정바다 같은님처럼 올바른 성경에서 떨어져 나감..
모~~~든 필사본들엔 오류가 있고
모~~~~~든 성경엔 오류가 있고
진화론에 오염되서 성경의 무오성과 완전성을 부인하는 자들
대부분 신학자들과 목사들입니다
믿음에서 떨여져나간 사람들이죠
@김종설 종설님이 신봉하는 킹흠정도 마찬가지로 환란전 휴거에 대한 정보가 없어서 힘들어 하고 있잖아요?
오히려 고전15:24을 바르고 분명하게 번역해 놔서 킹흠정으로는 더욱 환란 후 부활 휴거라고 명명백백히 기록했더만요~!^^
고린도전서 15:23 그러나 각 사람이 자기 차례대로 되리니 먼저는 첫 열매인 그리스도요, 그 다음은 그리스도께서 오실 때에 그분께 속한 사람들이라.
고린도전서 15:24 그때에 끝이 오리니 곧 그분께서 모든 치리와 모든 권세와 권능을 물리치시고 왕국을 [하나님] 곧 [아버지]께 넘겨 드리실 때라.
@crystal sea 정신차리세요
개역성경엔 기본적으로 복수와 단수 개념도 없지요
중요한 단수 복수 구분이 없어서 귀신방언하고 현대 교회에서 샬랄라 샤바샤뱌 꽥꽥 거리는거 모르시나요?
방언에 대한 개역성겨의 번역이 그러하지요?
고전 15장을 읽어보시면
죽은자의 부활이 아니고
죽은자들의 부활 입니다.
첫열매는 이미 2천년전에 있었습니다.
@김종설 ㅎㅎㅎ
죽은 자들이 그럼 부활하지 죽은 자 한 사람만 부활한다고 누가 그러던가요? ㅋㅋㅋ
주 안에서 죽었던 자들이 먼저 부활하고 그 후에 살아 남은 자들도 변화되어 함께 하늘로 끌어 올려지는 것인데, 억지 그리 부려봐야 말씀만 왜곡하는 범죄나 저지르게 되는 것을... ㅉㅉㅉ
생각 좀 바뀌셨나 했는데 더욱 강팍해져 오셨군요...
종설님! 이거 보세요!
고전15:23에서 부활의 순서가 예수님 다시 오실 때 그에게 붙은 자들이 부활합니다.
2000년 전에 예수님이 재림하셨단 말인가요? ㅋㅋㅋ
자가당착이죠~!^^
@crystal sea 그것 뿐인가요
환란전 휴거를 모르도록하게끔 "크리스토" 를 "퀴리오스" 로 원문에서 변개를 하고
왕이라는 단어를 "나라" 로 변개하고
중요한 단어 몇개를 바꾸면 게임 끝입니다
사탄은 바보가 아니라서 성경을 다 바꾸진 안아요
쿠란에다가 "성경" 이라고 쓰고 팔면 누가 그걸 성경이라고 구매하겠습니까?
80-90% 비슷한걸 내놔야 수정바다같은님이 속기 딱이죠~
@crystal sea .
(고전 15:12, 킹흠정) 이제 그리스도께서 죽은 자들로부터 일어나셨다고 선포하였거늘 너희 가운데 어떤 자들은 어찌 죽은 자들의 부활이 없다고 말하느냐?
죽은자의 부활이 아니고
죽은자들이 부활 했다는겁니다(예수님과 첫 열매된 구약 성도들)
<마 27:52, 킹흠정> 『무덤들이 열리니 잠든 성도들의 많은 몸이 일어나』
예수님께서 (높은곳으로 올라가실때)부활 승천하셨을때는 혼자가 아니셨죠..
<엡 4:8, 킹흠정> 『그러므로 그분께서 이르시기를, 그분께서 높은 곳으로 올라가실 때에 포로로 잡힌 자들을 포로로 이끄시고 사람들에게 선물들을 주셨도다, 하시느니라.』
이제좀 아시겠죠? ^^
@김종설 아뇨~!^^
지금까지 수 없이 논증해 드렸지만 과유불급입니다.
개역성경이 하나님의 뜻을 바르게 번역한 것이 수 없이 드러났습니다.
오히려 킹흠정 진영이 기존 번역 성경을 공격하면서 자가당착에 빠진 예들을 수 없이 보아 올 뿐이었죠~!^^
세대주의와 킹흠정 우월주의를 고집하다 보니 의미를 전혀 반대로 이끌어 낸 경우가 허다했지요~!^^
죽은 자들의 첫 열매로 예수 그리스도만 부활했다고 고전15:20에 기록되어 있는데, 종설님은 죽은 자들도 부활했다라고 읽히나 봅니다? ㅋㅋㅋ
@crystal sea 환란전 휴거가 왜 없어요 ㅎㅎ
<눅 12:36, 킹흠정> 『너희 자신은 마치 자기 주인이 결혼식에서 돌아올 때에 그를 기다리는 사람들과 같이 되라. 그가 와서 두드리면 그들이 즉시 그에게 열어 주리라.』
예수님께서 오실때는
<결혼식>
에서 돌아 오십니다
신랑이 결혼식에 혼자만 갔다 옵니까? ㅎㅎ
@김종설 이것은 비유의 말씀이지 사실이 아니지요~!^^
이 정도는 돼야죠? ㅎㅎㅎ
"너희는 영으로나 말로나 혹은 우리에게서 왔다는 편지로나 그리스도의 날이 가까이 이르렀다 해서 쉽게 마음이 흔들리거나 불안해하지 말라.
아무도 어떤 방법으로든 너희를 속이지 못하게 하라. 먼저 떨어져 나가는 일이 일어나고 저 죄의 사람 곧 멸망의 아들이 드러나지 아니하면 그 날이 이르지 아니하리라(살후2:2~3)."
"그때에 큰 환난이 있으리니 세상이 시작된 이래로 이때까지 그런 환난이 없었고 이후에도 없으리라
그 날들이 짧아지지 아니하면 어떤 육체도 구원을 받지 못할 것이로되 선택 받은 자들을 위하여 그 날들이 짧아지리라(마24:21~22)."
@김종설 "우리가 [주]의 말씀으로 너희에게 이것을 말하노니 곧 [주]께서 오실 때까지 살아서 남아 있는 우리가 결코 잠자는 자들보다 앞서지 못하리라.
[주]께서 호령과 천사장의 음성과 [하나님]의 나팔 소리와 함께 친히 하늘로부터 내려오시리니 그리스도 안에서 죽은 자들이 먼저 일어나고
그 뒤에 살아서 남아 있는 우리가 그들과 함께 구름들 속으로 채여 올라가 공중에서 [주]를 만나리라. 그리하여 우리가 항상 [주]와 함께 있으리라(살전4:15~17)."
"그러나 각 사람이 자기 차례대로 되리니 먼저는 첫 열매인 그리스도요, 그 다음은 그리스도께서 오실 때에 그분께 속한 사람들이라.
그때에 끝이 오리니...(고전15:23~24)"
또 죽은 자들 가운데서 다시 살리신 그의 아들이
하늘로부터 강림하심을 기다린다고 말하니
이는 장래 노하심에서 우리를 건지시는 예수시니라
데살로니가전서 1장 10절
요한계시록에 기록된 진노(wrath) 입니다.
더 정확히는 진노의 심판에서 건지시는 거죠~!^^
@crystal sea
출처: http://www.holybible.or.kr/B_RHV/cgi/biblesrch.php?BA=0&OD=1&VR=0&VN=66_&QR=%c1%f8%b3%eb
@예슈아커밍 보세요~!^^
일곱째 나팔, 마지막 나팔이 울려 퍼지면서 성도는 휴거되고, 이 세상은 진노의 대접심판을 받죠?
성도는 이 진노의 대접심판에서 구원을 얻는 것입니다.
계시록에 다 기록되어 나오는데도, 환란 전에 휴거가 있다라는 말을 어떻게 할 수 있어요?
아포스타시안 단어는 한번 더 나오네요
?ποστασ?αν (apostasian) ? 1 Occurrence
Acts 21:21 N-AFS
GRK: σο? ?τι ?ποστασ?αν διδ?σκει? ?π?
NAS: the Gentiles to forsake Moses,
KJV: the Gentiles to forsake Moses, saying
INT: you that apostasy you teach from
덕분에 읽을만한 글 읽고 갑니다
여기서도 모세를 <떠나게, 배반하게> 한다라는 뜻으로 배교, 위반, 이탈의 뜻으로 사용 되었구만요~!^^
@crystal sea fall away 뜻을 살펴보시면 여러 뜻이 있습니다.
출처: http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=2Th&c=2&t=KJV&p=0#s=t_conc_1118003
@예슈아커밍 그래서요???
falling away의 뜻을 <배교>외에 다른 의미를 붙이고 싶다라는 말씀인가요???
<배교>가 아니라 <비밀 휴거>로 해석하고 싶다는 말씀???
탐심이 죄를 불러 오는군요~!
말씀을 사사로이 사용하거나 왜곡하거나 비틀어서는 안됩니다.
도데체 무슨 짓를 하고 있는 건가요???
@crystal sea
떠남( Departynge ), falling away 가
배도(배교, 배반, 배신, 반역, 거역 등)으로만 제한되어
해석할 수 밖에 없는 과정은 이렇게 시작된 것 같습니다.
1582년 RHEIMS 번역본 때문에 가능했습니다.
그들은 종교개혁자 루터를
카톨릭 처치에서 revolt 했다고 합니다.
아래 코멘터리에서 확인해 보십시오.
그 이후로 대부분 성경들은
1582년 RHEIMS 번역본 처럼 revolt 단어로 대치했습니다.
본 게시글을 참고하십시오.