세워라(선우라 야마 : 羡うら やま)
무엇을 세우고 말고 하는지 모르지만 “「세워라 (해)야만」 (라고 말씀하)시어, 이~” 이 말을 당시 옛 일본인들의 표현을 빌려 써보면 “「서우라」 야마」 (라고) 말하시어, 이~” 라고 했다. 이 말을 倭지방에 살던 백제인들은 이렇게 표기하였다.
羡うら やま し, い~.
선우라 야마 시, 이~.
이 문장에서 이두 '羡' 자의 종성을 없애면『'서우라 야마 시, 이~.』가 된다. 이 순수한 일본정부와 백제말(조선말) 연구원들은 위의 말을 제멋대로 분리하여 아래와 같은 일본말이라는 것을 만들었다.
うらやましい [羡ましい] 부럽다, 샘이 나다.
아무리 말을 만들어도 그렇지 "우라야마시-" 가 머꼬? 이걸 말이라고 맹그렀나? '(서)우라야마시이'를 동강내어 'うらやましい'라는 말을 만들면 한국 사람들은 챙피해서 얼굴도 몬 들 끼다. (羨; 부러워할 선)
* 국어 연구
羡うらやま (서우라야마) ; '세워라 (라고)해야만'의 이두, 사투리.
しい (시이) ; '(말씀하)시어, 이~'의 사투리.
國語院은 지금까지 연구하던 것, 다 그만 두고 '羡うらやましい' 가 과연 일본말인지, 일본글자인지 알아볼 의향은 없는지, 국고만 축내지 말고 연구 같은 연구 좀 해보심이 어떠할지?
* 관련 단어
うらやむ [羨む] 부러워하다.