[틈틈이 영어공부] It's way over $20,000
- 영한 : 훨씬(멀리/넘는), 지나치게 많은/높은
- 영영 : far beyond a certain limit, excessive, or significantly more than expected.
- 유사 : far beyond / exceedingly / beyond the limit / way above
※His skills are far beyond my expectations.
(그의 실력은 내 기대를 훨씬 뛰어넘는다.)
- 예문 :
The new teacher's ideas are way over students' heads. They just can't understand what she is talking about.
새로온 선생님의 사상은 학생들의 생각보다도 훨씬 앞서 있다. 그들은 선생님이 무슨 말을 하는지 이해할 수 없다.
The price was way over my budget.
가격이 내 예산을 훨씬 넘었다.
His score was way over the average.
그의 점수는 평균보다 훨씬 높았다.
=======================================
(Courtney is shopping for a new car with her boyfriend Jason…)
(코트니가 애인 제이슨과 함께 새로 살 차를 둘러보고 있다…)
Courtney: I like this one.
코트니: 이 거 맘에 든다.
Jason: This one?
제이슨: 이 것 말이야?
Courtney: Yes. It's probably what $20,000?
코트니: 응. 이거 가격이 2만 달러?
Jason: No way! It's way over $20,000.
제이슨: 말도 안 돼. 2만 달러 훨씬 넘어.
Courtney: (Looking at the sticker price.) Wow! It's $35,000.
코트니: (가격표를 보며) 와! 3만5000 달러야.
Jason: Yes and it's not in your budget.
제이슨: 그래. 네 수입으로 못 사.
Courtney: You said it!
코트니: 맞는 말이야!
Jason: Maybe you should get a used car.
제이슨: 중고차를 사야 될 지도 모르겠다.
Courtney: No. When you buy a used car you're buying someone else's problem.
코트니: 아니야. 중고차를 사면 다른 사람의 골치거리를 사는 거야.
Jason: Okay. Let's keep on looking.
제이슨: 좋아. 더 둘러보자.
[기억할만한 표현]
▶ no way: 절대 안 돼. 말도 안 돼.
“No way are you getting a tattoo. Not while I’m alive.”
(너 문신 새기는 건 절대로 안 돼. 나 살아 생전엔 안 돼.)
▶ It’s not in (one’s) budget: 우리 수입으론 못 사.
“I’d love to buy that leather jacket, but it’s not in my budget.”
(저 가죽 잠바 사고 싶은데 내 수입으론 못 사.)
▶ You said it: (상대방의 말에 동의할 때) 맞아. 그렇다니까.
Jim: “That was a great football game yesterday.”
(짐: 어제 풋볼 게임 정말 대단했어.)
Roger: “You said it! It really was.” (라저: 맞아. 정말 대단했어.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전, 블로그, 챗GPT, Bing Image Creator