|
|
출처: 비공개 입니다
2026.4.16목 Power english(Exploring Greenland)
A: Wait! I thought this place was called Greenland? Where are all the trees?
B: Well, that was a trick used by the Viking Erik the Red to get people to move here.
A: I guess they did the same with Iceland. Since it isn't covered in ice.
B: Don't worry. I've put together an itinerary that will show you the best this country has to offer.
A: Should we be doing a self-guided tour in such a rugged place?/B: Have you forgotten that I scout out new travel adventures for a living?
A: It's hard to believe this is the capital of Greenland! Nuuk is so small.
B: It's a stark contrast to any other capital city I've visited. With a population of around 18,000 people. It's barely a village where I'm from.
A: When you take into account the total population if of Greenland is 57,000, it's almost a third of the country.
B: Let's see if we can find a restaurant.
A: Well, we know that everything is within walking distance to our hotel./B: Very funny. Hey, there's the diner I read about in the guidebook.
A: This place looks like a cross between Norway's fjords and Antarctica's glaciers and icebergs!
B: Scoresby sound is the biggest fjord system in Greenland.//A: I never thought I'd get the chance to see something this beautiful in my life.
B: Compared to a place like the Eiffel Tower, we're among a few people in the world to see this.
A: Make sure to take a picture of me with an iceberg in the background, okay?
B: Of course! No one will believe you've been to one of the most remote places on earth without proof!
A. So, we finally get to see the green part of Greenland.
B: The southern tip is where the Vikings lived when they first got here. Their society revolved around farming and fishing.
A: I wonder if the early settlers felt like they were tricked into moving here. It isn't exactly great for farming.
B: It couldn't have been much worse than what they were used to back home./ A: Hey, look! Is that a whale out there?
B: See? It's not all bad. They probably didn't see whales very often where they came from.
A: Greenland wasn't what I expected. Still, it's definitely a diamond in the rough.
B: I agree. But I'll definitely be sending groups of adventurous travelers here.
A. We met some great locals you can team up with so people can have the authentic Greenland experience.
B: It's one of the few "new" tourist destinations in the world./ A: I think that's a really good thing.
B: And what it lacked in things like fancy hotels and restaurants, it made up for it with it's beauty.
잠깐! 여기가 그린랜드라고 불리는 줄 알았는데? 나무들은 다 어디 있는 거지?
음, 그건 바이킹 에닉 더 레드가 사람들을 이곳으로 오게 하려고 사용한 속잉수였어.
아이스란드도 마찬가지였던 것 같아. 거기도 얼음으로 덮여 있지는 않으니까.
걱정하지 마, 이 나라가 보여줄 최고의 것들을 보여 줄 일정을 준비했으니까./이렇게 험준한 곳에서 셀프 가이드 여행을 해야 하는 거야?
내 직업이 새로운 여행 모험을 찾아다니는 거라는 걸 잊은 거야,/ 이곳이 그린란드의 수도라는 게 믿기 어렵네! 누크는 정말 작구나.
여긴 내가 방문했더 다른 어떤 수도와도 현저한 차이가 있어. 인구가 18,000명 정도면 내가 사는 곳에서는 겨우 마을 수준이야.
그린란드의 전체 인구가 57,000명이라는 점을 고려하면, 이건 나라의 거의 1/3을 차지하는 셈이지/ 식당을 찾을 수 있을지 찾아 보자.
음, 모든 게 우리 호텔에서 걸어갈 수 있는 거리에 있다는 거 알잖아.
이곳은 노르웨이의 피오르랑 남극 대륙의 빙하와 빙산이 섞인 것 같아./ 스코어즈비 사운드는 그린란드에서 가장 큰 피오르 시스템이야
내 인생에서 이렇게 아름다운 걸 볼 기회가 생길 거라고는 생각도 못했어.
에펠탑과 같은 곳과 비교하면, 우리는 전 세계에서 이걸 볼 수 있는 몇 안 되는 사람들 중 하나야/ 빙산을 배경으로 내 사진을 찍어줘, 알았지?
당연하지! 증거가 없다면 네가 지구상에서 가장 외딴 곳들 중 한 군데에 다녀왔다는 걸 아무도 믿지 않을 거야.
자, 우리가 드디어 그린란드의 녹색 지역을 보게 되네.
이 초남단 지역은 바이킹이 처음에 이곳에 도착했을 때 살았던 곳이야. 그들의 사회는 농업과 어업을 중심으로 돌아갔지
초기 정착민들이 속아서 여기로 이주한 기분이 들지는 않았을지 궁금해. 이곳이 농사 짓기에 딱 좋은 환경은 아니니까
그래도 고향에서 익숙했던 것보다 별로 더 나쁘진 않았을걸/ 야, 봐! 저쪽에 저거 고래 아니야?
봤지? 나쁘지만은 않다니까. 그들어 고향에서는 아마 고래를 자주 볼 수 없었을 거야.
그린란드는 내가 예상했던 것과는 달랐어. 그래도 확실히 흙 속의 진주 같은 곳이야
동의해.근데 난 모험을 좋아하는 여행자들은 꼭 이곳으로 보낼거야.
우리는 사람들이 진정한 그린란드를 경험할 수 있도록 협조할 수 있는 훌륭한 현지인들을 좀 만났지.
이곳은 세계에서 몇 안 되는 '새로운' 관광지 중 하나야./ 그점이 정말 좋은 것 같아.
그리고 고급 호텔이나 식당 같은 것들이 부족한 걸 아름다움으로 보상했어
Power english(connecting flight)
J: Oh! no. Did the captain just announce he's rerouting the plane around a storm?
A: Yeah, and our connecting flight is only 30 minutes after we're scheduled to land.
J: If we do make it, it'll be by the skin of our teeth. Let's figure out where we have to go when we land.
A: I'm glad we traveled light because we might have to run./ J: Best-case scenario, our next flight is delayed by the weather.
A: I'm getting nervous! My sister will never forgive me if we miss her wedding.
J: Come on, Amanda, you need to pick up the pace if we're going to catch our connecting flight.
A: It's no use trying to catch it! The departure gate is on the other side of the airport and we only have five minutes.
J: You're probably right. We still have to catch a train to Terminal C./A: Then we should find a help desk to see what our options are.
J: We're trying to get to a very small airport. This was the only flight today./ A: We're up a creek without a paddle!
J: The next flight to Port Morrison is in two days!/ A: We might as well call Megan and tell her we won't be at her wedding.
J: There's no way we're throwing in the towel. Let's see what our options are with buses or trains.
A: Okey. I'll look up bus routes, you look for trains.
J: The closest train station to Port Morrison will only get us halfway there. It departs in two hours.
A: Well, the shortest bus route is 10 hours long and it leaves in the morning. Let's catch that train.
J: Okey, now that we're in Danbury, we still have another 200 kilometers to go. What now?
A: Since there are no rental cars and the next bus leaves in eight hours, we have to think outside the box.
J: Why don't we go into that little diner over there and talk to some locals and tell them we're in a bind?
A: It's worth a try. The worst they can say is wait for the bus./ J: But then we'll miss the wedding.
A: We'll never know unless we ask. Anyway, I'm really hungry./ J: I can't belive we made it in time for Megan's wedding!
A: Well, those people in Danbury were great. We got lucky that the butcher had a delivery to Port Morrison!
J: We were amazing at thinking on your feet when we missed the last ferry.
A: If the only way to the island was by boat, why not ask a fisherman for a ride?
J: This will make for a great story tonight at the reception./ A: I hope we can take a shower first. We smell like fish and raw meat!
이런! 방금 기장이 폭풍우를 피해 비행기 경로를 바꾸겠다고 알린 거지?
응, 그리고 우리의 연결편은 착륙 예상 시간에서 겨우 30분 후에 떠나.
만약 우리가 시간에 맞춰 간다면, 간신히 탈 수 있을 거야. 착륙하면 어데로 가야 하는지 알아보자.
우리가 가벼운 짐으로 여행해서 다행이야. 뛰어야 할지도 모르니까.
최상의 시나리오는, 우리의 다음 비행기가 날씨로 지연 되는 거지.
점점 불안해져! 내 여동생은 우리가 걔 결혼식을 놓치면 날 제대로 용서하지 않을 거야.
어서, 아만다, 우리의 연결편 비행기를 타려면 속도를 높여야 해.
그걸 타려고 해봤자 소용없어! 출발 탑승구는 공항 반대편에 있고 우린 5분밖에 남지 않았어.
아마 당신 말이 맞을 거야, 우린 C터미날로 가는 기차도 타야 해./ 그럼 안내 데스크를 찾아서 어떤 선택지가 있는지 알아보자.
우린 아주 작은 공항에 가려고 하고 있잖아, 오늘은 이게 유일한 비행편이었어./ 꼼짝달짝 못하게 됐네
포트모리슨으로 가는 다음 비행기는 이틀 후에나 있어./ 메건에게 전화해서 우리가 결혼식에 참석하지 못한다고 말하는게 낫겠어.
포기할 순 없어. 버스나 기차에 대한 선택지는 뭐가 있는지 보자./ 좋아, 난 버스 노선을 찾아 볼 테니까 넌 기차를 찾아봐.
포틍모리슨으로 가는 가장 가까운 기차역을 이용하면 목적지 까지 절반만 갈수 있어, 두시간 후에 출발해.
음, 가장 짧은 버스 노선은 10시간이고 아침에 출발해. 그 기차를 타자.
좋아, 이제 우리가 덴버리에 왔으니까. 아직 200km를 더 가야해. 이제 어쩌지?
랜터카도 없고 다음 버스는 8시간 후에 출발하니까 우리는 새로운 걸 생각해 내야해.
저기 있는 저 작은 식당에 들어가 현지인들에게 말을 걸어서 우리가 곤경에 처해 있다고 얘기해 보는 건 어떨까?
시도해 볼 만해, 그들이 할 수 있는 최악의 말은 버스를 기다리라고 한 거지./ 하지만, 그러면 우린 결혼식을 놓치게 될 거야.
물어보지 않는다면 결코 알 수 없지. 그나저나, 너무 배고파.//우리가 메건의 결호식에 맞추어 해냈다는 걸 믿을 수가 없어
댄버리에 있는 사람들은 대단했어 도살자가 포트 모리슨으로 배달한게 행운이었어
우리는 마지막 페리를 놓쳤을 때 너의 발로 생각하는 데 놀라웠어.
섬으로 가는 유일한 길이 배라면 어부에게 태워달라고 하는 것은 어떨까?/ 이것은 오늘밤 리셉션에서 멋진 이야기가 될 것이야.
샤워부터 할 수 있었으면 좋겠다. 우리는 생선과 날고기 냄새가 난다
