'억울하다'라는 말
'억울하다'라는 말은
일본어에는 물론 영어에도 없다.
한 영어사전은 '억울하다'를 'feel victimized'라고
설명했는데, 딱 맞아떨어지는 느낌이 아니다. 한국
사람들이 비슷한 상황에 처했을 때 유독 억울해하면서
이 단어가 만들어진 것은 아니다. 그보다는 사람들을
억울한 상황으로 몰아넣는 구조나 문화로 인해
억울한 경우가 다른 사회 보다 더 자주
발생해왔다고 봐야 한다.
- 백우진의《단어의 사연들》중에서 -
* 일본어에도 비슷한 말이 있습니다.
'悔しい쿠야시이'(분하고 한탄스럽다), 하지만
우리의 '억울하다'와는 뉘앙스가 좀 다르긴 합니다.
분해서 복수의 칼날을 갈기보다는 왠지 눌러 참는 듯한,
삭이고 수용하고 인내하며 견디어 내는 듯한 느낌이
듭니다. 단어에는 어원이 있습니다. 그 어원을 더듬어
보면 오래전의 역사와 풍습을 발견하게 됩니다.
견디고 삭여야 하는 일들이 그만큼
많았다는 뜻입니다.
오늘도 많이 웃으세요.
첫댓글 ㅎㅎ
그렇군요
잘 읽고 갑니다
따뜻하게 하시고
오늘도 해피데이 ^^
이번 명절도 견디고 삭이고
숙성된 인격을 보여야 할것 같네요
억울함은 화병을 만들기도 하지요
억울한일이 없어야 하는데 ㅎㅎ
해피데이~♡♡♡
언제나 향기로운 좋은 아침 편지 주셔서 잘보고 갑니다
감사 합니다
좋은 글
감사합니다
편안한
오훗길
되시고
행복한
하루 되세요
고맙습니다