[틈틈이 영어공부] Katie is having a sleepover at her house
- 영한 : (어린이/청소년, 여자들끼리 한 사람의 집에 모여 밤새워 노는) 파자마 파티를 하다, (친구 집에서) 밤을 보내다, 같이 자며 놀다.
- 영영 : To spend the night at a friend's house for fun and socializing, typically involving activities like watching movies, eating snacks, playing games, and chatting.
- 설명 : 단순한 의미로는 "자고오다"는 뜻이지만 주로 어린이와 청소년 사이에서 많이 사용되며, 친구 집에서 같이 자며 놀거나 파티를 하는 상황을 가리키고, 부모님에게 외박 허락을 구할 때 주로 사용합니다. 영어 문화권에서는 친구들과의 친밀감을 높이고 특별한 추억을 만드는 활동으로 인식됩니다.(사교 활동의 일부로, 초대받는 것이 우정의 표시로 여겨짐)
- 유사 :
ⓐslumber party: 주로 여자아이들 사이에서 사용되며, 파자마 파티의 느낌
ⓑstay over: 단순히 자고 오는 것을 의미, 놀이 요소는 적음
ⓒcrash at someone's place: 성인들 사이에서 사용되며, 잠시 머물다 또는 자고 가다라는 뜻
- 예문 :
Millie is having a sleepover at her house next week.
밀리는 다음 주 집에서 파자마 파티를 해요.
Can I have a sleepover at Jane's house tonight?
오늘 밤에 제인 집에서 자고 올 수 있어요?
We had a fun sleepover with movies and snacks.
우리는 영화 보고 간식 먹으며 즐거운 밤샘 파티를 했어요.
======================================
(Kelly is talking to her mother Ellen…)
(켈리가 어머니 엘런과 이야기를 하며…)
Kelly: Mom.
켈리: 엄마.
Ellen: Yes dear.
엘런: 응
Kelly: Katie is having a sleepover at her house next Saturday night.
켈리: 케이티가 다음 토요일 밤에 집에서 파자마 파티 한대요.
Ellen: And you want to go?
엘런: 그래 가고 싶니?
Kelly: Yes! Can I?
켈리: 예! 가도 되요?
Ellen: That's fine by me.
엘런: 난 괜찮다.
Kelly: Great! Thanks Mom!
켈리: 신난다! 고마워요 엄마!
Ellen: I guess you're going to be up late Saturday night.
엘런: 토요일 밤에는 늦게까지 잠을 안 자겠구나.
Kelly: Of course. I'll head over to Katie's house at 6:00 on Saturday.
켈리: 당연하죠. 토요일 날 케이티네 집에 6시까지 갈 거에요.
Ellen: Okay. I'll take you there. And call me on Sunday when you're ready to come home.
엘런: 그러렴. 내가 데려다 줄게. 그리고 일요일에 집에 올 때 되면 전화해.
[기억할만한 표현]
▶ That's fine by me: 난 좋아, 괜찮아
▶ be up late: 늦게까지 잠을 안 자다.
“I was up late last night studying for the test today.”
(오늘 보는 시험 공부를 하느라 지난 밤에 늦게까지 잠을 안 잤어.)
▶ head over to (a place): (어디로) 가다.
“I have to head over to the bank before we go to the movies.”
(우리 영화 보러 가기 전에 난 은행에 가야 돼.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전, 블로그, 챗GPT, Bing Image Creator