[틈틈이 영어공부] You should know better.
*know better (than that / than to do ~)
- 영한 : ~(할 정도로) 어리석지는 않다, 철이 들다.
- 영영 : To be wise or experienced enough not to do something.
- 활용 숙어 : 스스로의 후회/실망 = I should've known better. 내 생각이 짧았어. / 내가 그러지 말았어야 했는데.
- 예문 :
He knows better than to judge by appearances.
그가 외모로 사람을 판단할 정도로 어리석지는 않다.
You should know better than to lie to your teacher.
너는 선생님께 거짓말하지 않을 정도로 철이 들어야 해. (거짓말하면 안 되는 걸 알잖아.)
He is old enough to know better.
그는 철이 들 나이다. (이제는 어리석은 짓을 할 나이가 아니다.)
I thought you knew better than that.
네가 그 정도는 구분할 줄 알았어. (더 나은 판단을 할 줄 알았는데.)
====================================
(Dillon is talking to his friend Kent on telephone…)
(딜런이 친구 켄과 전화 통화를 하는데…)
Dillon: I'm calling to see if you want to have lunch tomorrow.
딜런: 내일 나하고 점심 먹을 수 있을까 해서 전화했어.
Kent: I'd love to but I'm taking off tomorrow.
켄트: 그러고 싶은데 내일 직장에 안 가.
Dillon: What's the occasion?
딜런: 무슨 날이야?
Kent: I set up an important meeting tomorrow.
켄트: 내일 중요한 모임을 마련했거든.
Dillon: You lost me. You said you are taking the day off.
딜런: 무슨 말인지 모르겠어. 내일 회사 쉰다며.
Kent: I am. What don't you understand?
켄트: 그래. 뭐가 이해가 안 되는데?
Dillon: Why do you have to take the day off for an important meeting?
딜런: 중요한 모임이라면서 왜 회사를 쉬냐고?
Kent: Because my important meeting is on the golf course.
켄트:내가 말한 중요한 모임이란 게 골프장 일이니까.
Dillon: I should have known golf was involved.
딜런: 골프하고 관계가 있다는 걸 눈치챘어야 했는데.
Kent: That's true.You should know better.
켄트: 그래. 그 정도는 눈치채야지.
[기억할만한 표현]
▶ take off: 휴가를 가다. 출근하지 않다.
“I took off for two days and now I have a lot of work to do.”
(이틀 동안 휴가를 갔더니 할 일이 많아.)
▶ set up (something):준비하다.
“Sarah set up this trip, so it will be well organized.”
(이번 여행은 새라가 준비한 거니까 아주 잘 짰을 거야.)
▶ lose (someone): (누구를) 헷갈리게 하다.
“You lost me. Would you repeat that?”
(무슨 말인지 모르겠어요. 다시 한 번 얘기해 줄래요.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전, 블로그, 챗GPT, Bing Image Creator