예수는 우리 범죄함을 위하여 내어줌이 되고
(롬4:1~25)
롬4:1 그런즉 육신으로 우리 조상된 아브라함이 무엇을 얻었다 하리요
Rom4:1 What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found?
롬4:2 만일 아브라함이 행위로써 의롭다 하심을 얻었으면 자랑할 것이 있으려니와 하나님 앞에서는 없느니라
Rom4:2 For if Abraham were justified by works, he hath whereof to glory; but not before God.
롬4:3 성경이 무엇을 말하느뇨 아브라함이 하나님을 믿으매 이것이 저에게 의로 여기신바 되었느니라
Rom4:3 For what saith the scripture? abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness.
롬4:4 일하는 자에게는 그 삯을 은혜로 여기지 아니하고 빚으로 여기거니와
Rom4:4 Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt.
롬4:5 일을 아니할찌라도 경건치 아니한 자를 의롭다 하시는 이를 믿는 자에게는 그의 믿음을 의로 여기시나니
Rom4:5 But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is counted for righteousness.
롬4:6 일한 것이 없이 하나님께 의로 여기심을 받는 사람의 행복에 대하여 다윗의 말한바
Rom4:6 Even as David also describeth the blessedness of the man, unto whom God imputeth righteousness without works,
롬4:7 그 불법을 사하심을 받고 그 죄를 가리우심을 받는 자는 복이 있고
Rom4:7 Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.
롬4:8 주께서 그 죄를 인정치 아니하실 사람은 복이 있도다 함과 같으니라
Rom4:8 Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin.
롬4:9 그런즉 이 행복이 할례자에게뇨 혹 무할례 자에게도뇨 대저 우리가 말하기를 아브라함에게는 그 믿음을 의로 여기셨다 하노라
Rom4:9 Cometh this blessedness then upon the circumcision only, or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.
롬4:10 그런즉 이를 어떻게 여기셨느뇨 할례시냐 무할례시냐 할례시가 아니라 무할례시니라
Rom4:10 How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
롬4:11 저가 할례의 표를 받은 것은 무할례시에 믿음으로 된 의를 인친 것이니 이는 무할례자로서 믿는 모든 자의 조상이 되어 저희로 의로 여기심을 얻게 하려 하심이라
Rom4:11 And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also:
롬4:12 또한 할례자의 조상이 되었나니 곧 할례 받을 자에게 뿐아니라 우리 조상 아브라함의 무할례시에 가졌던 믿음의 자취를 좇는 자들에게도니라
Rom4:12 And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had being yet uncircumcised.
롬4:13 아브라함이나 그 후손에게 세상의 후사가 되리라고 하신 언약은 율법으로 말미암은 것이 아니요 오직 믿음의 의로 말미암은 것이니라
Rom4:13 For the promise, that he should be the heir of the world, was not to Abraham, or to his seed, through the law, but through the righteousness of faith.
하나님께서 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니 이를 믿는 자마다 영생을 얻게 하려 하심이니라
하나님의 가장 귀하고 귀한 말씀입니다. 하나님께서 우리의 생명을 정말 사랑하시고 또 사랑하십니다. 왜냐하면 하나님께서 이 땅을 창조하시고 또한 우리를 지으셨기 때문입니다.
우리가 힘들어 하는 것은 자신이 애써 모든 것을 바쳐 쏟아서 이루진 것이 문제가 발생하였다고 생각하면 그 문제를 해결하기 위하여 얼마나 많은 노력과 희생이 필요 할까요.
그 만큼 하나님께서는 우리를 너무도 귀한 존재로 창조하셨고 우리를 사랑하셨음을 알게 됩니다.
그 귀한 존재가 여지없이 하나님의 뜻과는 상관없이 무너져가고 사망으로 갈 수밖에는 없는 그들의 삶에 하나님께서 직접 나서지 아니하시고는 풀어 낼 수 없는 정말 위급한 상황이 이라고 밖에는 볼 수가 없습니다.
그저 누구에게 그것을 간단하게 시켜서 해내는 일이 아니고 하나님께서 말씀하시고 그 말씀을 이루시고자 하나님께서 그 길을 내시고 그 길로 오셨습니다. 그리고 하나님께서 말씀하신 율법의 내용을 모두 지켜서 완전하게 하나님의 율법으로 설 수 있는 사람은 이 땅에 아무도 없었기에 하나님의 아들 독생자이신 예수 그리스도께서 이 땅에 오셔서 하나님께서 말씀 하신 그 율법을 모두 완수하신 예수 그리스도께서만이 내가 곧 길이요 진리요 생명 되셔서 우리에게 복음의 문을 열어 놓아 주셨습니다.
그러하기에 우리는 우리의 어떠한 힘으로 갈 수 있는 것이 아니라 하나님께서 열어 놓으신 구원의 문을 예수 그리스도를 영접하여 입으로 시인하여 구원에 이르는 삶이 복된 삶인것입니다.
그저 얻었기에 그것이 은혜인 것입니다. 우리가 값으로 우리의 댓가로써 우리의 목숨을 살수는 없는 것입니다. 그 정도로 우리의 목숨은 값으로 표현할 수 없는 가치이기 때문이기에 하나님께서도 직접 이 일을 감당하여 주신 일인 것입니다.
말하자면 우리의 목숨은 하나님께서 사셨으니 우리의 것이기 보다 하나님께 있다는 것입니다.