|
무소의 뿔
Khaggavisana Sutta
A Rhinoceros Horn
35
모든 살아 있는 것들에게 폭력을 쓰지 말고,
살아 있는 그 어느 것도 괴롭히지 말며,
또 자녀를 갖고자 하지도 말라.
하물며 친구이랴.
무소의 뿔처럼 혼자서 가라.
Renouncing violence
for all living beings,
harming not even a one,
you would not wish for offspring,
so how a companion?
Wander alone
like a rhinoceros.
36
만남이 깊어지면 사랑과 그리움이 생긴다.
사랑과 그리움에는 고통이 따르는 법.
사랑으로부터 근심 걱정이 생기는 줄 알고,
무소의 뿔처럼 혼자서 가라.
For a sociable person
there are allurements;
on the heels of allurement, this pain.
Seeing allurement's drawback,
wander alone
like a rhinoceros.
37
친구를 좋아한 나머지 마음이
거기에 얽메이게 되면 본래의 뜻을 잃는다.
가까이 사귀면 그렇게 될 것을 미리 알고,
무소의 뿔처럼 혼자서 가라.
One whose mind
is enmeshed in sympathy
for friends & companions,
neglects the true goal.
Seeing this danger in intimacy,
wander alone
like a rhinoceros.
38
자식이나 아내에 대한 집착은
마치 가지가 무성한 대나무가 서로 엉겨 있는 것과 같다.
죽순이 다른 것에 달라 붙지 않도록,
무소의 뿔처럼 혼자서 가라.
Like spreading bamboo,
entwined,
is concern for offspring & spouses.
Like a bamboo sprout,
unentangling,
wander alone
like a rhinoceros.
39
묶여 있지 않은 사슴이
숲속에서 먹이를 칮아 여기저기 다니듯,
지헤로운 이는 독립과 자유를 찾아,
무소의 뿔처람 혼자서 가라.
As a deer in the wilds,
unfettered,
goes for forage wherever it wants:
the wise person, valuing freedom,
wanders alone
like a rhinoceros.
40
동행이 있으면 쉬거나 가거나 섰거나
또는 여행하는 데도 항상 간섭을 받게 된다.
남들이 원치 않는 독립과 자유를 찾아,
무소의 뿔처럼 혼자서 가라.
In the midst of companions
— when staying at home,
when going out wandering —
you are prey to requests.
Valuing the freedom
wander alone
like a rhinoceros.
41
동행이 있으면 유희와 환락이 다른다.
또 그들에 대한 애정은 깊어만 간다.
사랑하는 사람과 헤어지는 것이 싫다면,
무소의 뿔처럼 혼자서 가라.
There is sporting & love
in the midst of companions,
& abundant fondness for offspring.
Feeling disgust
at the prospect of parting
from those who'd be dear,
wander alone
like a rhinoceros.
42
사방으로 돌아 다니지 말고,
남을 해치려 들지 말고,
무엇이듣 얻은 것으로 만족하고,
온갖 고난을 이겨 두려움없이,
무소의 뿔처럼 혼자서 가라.
Without resistance in all four directions,
content with whatever you get,
enduring troubles with no dismay,
wander alone
like a rhinoceros.
43
출가한 처지에 아직도 불만을 품고 있는 사람들이 있다.
또한 출가하지 않고 집에서 수행하는 재가자 중에도
그런 사람들이 흔히 있다.
남의 자녀에 집착하지 말고,
무소의 뿔처럼 혼자서 가라.
They are hard to please,
some of those gone forth,
as well as those living the household life.
Shedding concern
for these offspring of others,
wander alone
like a rhinoceros.
44
잎이 진 코빌라라 나무처럼,
재가 수행자의 표적을 없애버리고
집안의 굴레를 벗어나 용기 있는 이는,
무소의 뿔처럼 혼자서 가라.
Cutting off the householder's marks,1
like a kovilara tree
that has shed its leaves,
the prudent one, cutting all household ties,
wander alone
like a rhinoceros.
45
만일 그대가 지혜롭고 성실하고
예의 바르고 현명한 동반자를 얻었다면
어떠한 난관도 극복하리니,
기쁜 마음으로 생각을 가다듬고
그와 함께 가라.
If you gain a mature companion,
a fellow traveler, right-living & wise,
overcoming all dangers
go with him, gratified,
mindful.
46.
그러나 만일 그대가 지혜롭고 성실하고
예의 바르고 현명한 동반자를 얻지 못했다면
마치 왕이 정복했던 나라를 버리고 가듯,
무쏘의 뿔처럼 혼자서 가라.
If you don't gain a mature companion,
a fellow traveler, right-living & wise,
wander alone
like a king renouncing his kingdom,
like the elephant in the Matanga wilds,
his herd.
47.
우리는 친구를 얻는 행복을 바란다.
자기보다 뛰어나거나 대등한 친구는 가까이 친해야한다.
그러나 이러한 친구를 만나지 못할 때는 허물을 짓지 말고
무쏘의 뿔처럼 혼자서 가라.
We praise companionship
— yes!
Those on a par, or better,
should be chosen as friends.
If they're not to be found,
living faultlessly,
wander alone
like a rhinoceros.
48.
금세공이 잘 만들어 낸 두 개의 황금 팔찌가
한 팔에서 서로 부딪치는 소리를 듣고,
무쏘의 뿔처럼 혼자서 가라.
Seeing radiant bracelets of gold,
well-made by a smith,
clinking, clashing,
two on an arm,
wander alone
like a rhinoceros,
[thinking:]
49.
이와 같이,
두 사람이 함께 있으면 잔소리와 말다툼이 일어나리라.
언젠가는 이런 일이 있을 것을 미리 살펴,
무쏘의 뿔처럼 혼자서 가라.
"In the same way,
if I were to live with another,
there would be careless talk or abusive."
Seeing this future danger,
wander alone
like a rhinoceros.
50.
욕망은 실로 그 빛깔이 곱고 감미로우며 우리를 즐겁게 한다.
그러나 한편 여러가지 모양으로 우리 마음을 어지럽힌다.
욕망의 대상에는 이러한 근심 걱정이 있는 것을 알고,
무쏘의 뿔처럼 혼자서 가라.
Because sensual pleasures,
elegant, honeyed, & charming,
bewitch the mind with their manifold forms —
seeing this drawback in sensual strands —
wander alone
like a rhinoceros.
51.
이것이 내게는 재앙이고 종기이고 화이며,
질병이고 화살이고 공포이다.
이렇듯 모든 욕망의 대상에는 그와 같은 두려움이 있는줄 알고,
무쏘의 뿔처럼 혼자서 가라.
"Calamity, tumor, misfortune,
disease, an arrow, a danger for me."
Seeing this danger in sensual strands,
wander alone
like a rhinoceros.
52.
추위와 더위, 굶주림, 갈증, 바람
그리고 뜨거운 햇볕과 쇠파리롸 뱀,
이러한 모든 것을 이겨 내고,
무쏘의 뿔처럼 혼자서 가라.
Cold & heat, hunger & thirst,
wind & sun, horseflies & snakes:
enduring all these, without exception,
wander alone
like a rhinoceros.
53
마치 어깨가 떡 벌어진 얼룩 꼬끼리가
그 무리를 떠나 자유로이 숲속을 거닐듯이,
무쏘의 뿔 처럼 혼자서 가라.
As a great white elephant,
with massive shoulders,
renouncing his herd,
lives in the wilds wherever he wants,
wander alone
like a rhinoceros.
54
연회를 즐기는 사람에게는
잠시 동안의 해탈에 이를 겨를도 없다.
태양의 후예가 한 이 말을 명심하여,
무쏘의 뿔처럼 혼자서 가라.
"There's no way
that one delighting in company
can touch even momentary release."
wander alone
like a rhinoceros.
55
서로 다투는 철학자들의 논쟁을 초월하여
진정한 깨달음의 도를 얻은 사람은
'나는 지혜를 얻었으니 이제는
남의 지도를 받을 필요가 없다' 고 알아,
무쏘의 뿔처럼 혼자서 가라.
Transcending the contortion of views,
the sure way attained,
the path gained,
[realizing:]
"Unled by others,
I have knowledge arisen,"
wander alone
like a rhinoceros.
56
탐내지 말고 속이지 말며,
갈망하지 말고 남의 덕을 가리지도 말며,
혼탁과 미혹을 버리고 세상의 온갖 집착에서 벗어나,
무쏘의 뿔처럼 혼자서 가라.
With no greed, no deceit,
no thirst, no hypocrisy —
delusion & blemishes
blown away —
with no inclinations for all the world,
every world,
wander alone
like a rhinoceros.
57
의롭지 못한 것을 보고 그릇되고 굽은 것에
사로잡힌 나쁜 친구를 멀리하라.
탐욕에 빠져 게으른 사람을 가까이 하지 말고,
무쏘의 뿔처럼 혼자서 가라.
Avoid the evil companion
disregarding the goal,
intent on the out-of-tune way.
Don't take as a friend
someone heedless & hankering.
wander alone
like a rhinoceros.
58
널리 배워 진리를 아는,
생각이 깊고 현명한 친구를 가까이하라.
그것이 이익이 됨을 알고 의심을 버리고,
무쏘의 뿔처럼 혼자서 가라.
Consort with one who is learned,
who maintains the Dhamma,
a great & quick-witted friend.
Knowing the meanings,
subdue your perplexity,
[then] wander alone
like a rhinoceros,
59
세상의 유희나 오락 또는
쾌락에 젖지말고 관심도 갖지말라.
꾸밈없이 진실을 말하며,
무쏘의 뿔처럼 혼자서 가라.
Free from longing, finding no pleasure
in the world's sport, love, or sensual bliss,
speaking the truth,
wander alone
like a rhinoceros.
60
아내도 자식도 부모도 재산도 곡식도,
친척이나 모든 욕망까지도 다 버리고,
무쏘의 뿔처럼 혼자서 가라.
Abandoning offspring, spouse,
father, mother,
riches, grain, relatives,
& sensual pleasures
altogether,
wander alone
like a rhinoceros.
61
'이것은 집착이구나.
이곳에는 즐거움도 상쾌함도 적고 괴로움뿐이다.
이것은 고기를 낚는 낚시이구나.'
이와 같이 깨닫고,지혜로운 자는
무쏘의 뿔처럼 혼자서 가라.
"This is a bondage, a baited hook.
There's little happiness here,
next to no satisfaction,
all the more suffering & pain."
Knowing this, circumspect,
wander alone
like a rhinoceros.
62
물 속의 고기가 그물을 찢듯이,
한번 불 타버린 곳에는 다시 불이 붙지 않듯이
모든 번뇌의 매듭을 끊어 버리고,
무쏘의 뿔처럼 혼자서 가라.
Shattering fetters,
like a fish in the water tearing a net,
like a fire not coming back to what's burnt,
wander alone
like a rhinoceros.
63
눈을 아래로 두고,
두리번거리거나 헤매지 말고,
모든 감각을 억제하여 마음을 지키라.
번뇌에 휩쓸리지 말고 번뇌에 불타지도 말고,
무쏘의 뿔처럼 혼자서 가라.
Eyes downcast, not footloose,
senses guarded, with protected mind,
not oozing — not burning — with lust,
wander alone
like a rhinoceros.
64
잎이 져 버린 파리찻타 나무처럼,
재가자의 모든 표적을 버리고 출가하여 가사를 걸치고,
무쏘의 뿔처럼 혼자서 가라.
Taking off the householder's marks,2
like a coral tree
that has shed its leaves,
going forth in the ochre robe,
wander alone
like a rhinoceros.
65
여러 가지 맛에 빠져들지 말고
요구하지도 말며 남을 부양하지도 말라,
누구에게나 밥을 빌어먹고
어느 집에도 집착하지 말고,
무쏘의 뿔처럼 혼자서 가라.
Showing no greed for flavors, not careless,
with mind unenmeshed in this family or that,
wander alone
like a rhinoceros.
66
마음속의 다섯가지 장애물을 벗어 던지고
온갖 번뇌를 버리고 어느 것에도 의지하지 않으며
욕망의 고리를 끊어 버리고,
무쏘의 뿔처럼 혼자서 가라.
Abandoning barriers to awareness,
expelling all defilements — all —
non-dependent, cutting aversion,
allurement,
wander alone
like a rhinoceros.
67
전에 경험했던 즐거움과 괴로움을 모두 던져 버리고,
또 쾌락과 근심을 떨쳐 버리고 맑은 고요와 안식을 얻어,
무쏘의 뿔처럼 혼자서 가라.
Turning your back on pleasure & pain,
as earlier with sorrow & joy,
attaining pure equanimity,
tranquillity,
wander alone
like a rhinoceros.
68
최고의 목표에 이르기 위해 열심히 노력하고,
마음의 안일함을 물리치고 수행에 게으르지 말며,
부지런히 정진하여 몸의 힘과 지혜의 힘을 갖추고,
무쏘의 뿔처럼 혼자서 가라.
With persistence aroused
for the highest goal's attainment,
with mind unsmeared, not lazy in action,
firm in effort, with steadfastness & strength arisen,
wander alone
like a rhinoceros.
69
홀로 앉아 명상하고
모든 일에 항상 이치와 법도에 맞도록 행동하며
살아 가는 데 있어서 무엇이 근심인지똑똑히 알고,
무쏘의 뿔처럼 혼자서 가라.
Not neglecting seclusion, absorption,
constantly living the Dhamma
in line with the Dhamma,
comprehending the danger
in states of becoming,
wander alone
like a rhinoceros.
70
집착을 없애는 일에 게으르지 말고,
벙어리도 되지 말라.
학문을 닦고 마음을 안정시켜 이치를 분명히 알며,
자제하고 노력해서,
무쏘의 뿔처럼 혼자서 가라.
Intent on the ending of craving & heedful,
learned, mindful, not muddled,
certain — having reckoned the Dhamma —
& striving,
wander alone
like a rhinoceros.
71
소리에 놀라지 않는 사자처럼,
그물에 걸리지 않는 바람처럼,
진흑에 더럽히지 않는 연꽃처럼,
무쏘의 뿔처럼 혼자서 가라.
Unstartled, like a lion at sounds.
Unsnared, like the wind in a net.
Unsmeared, like a lotus in water:
wander alone
like a rhinoceros.
72
이빨이 억세며 뭇 짐스의 왕인 사자가
다른 짐승을 제압 하듯이,
궁핍하고 외딴곳에 거처를 마련하고,
무쏘의 뿔처럼 혼자서 가라.
Like a lion — forceful, strong in fang,
living as a conqueror, the king of beasts —
resort to a solitary dwelling.
Wander alone
like a rhinoceros.
73
자비와 고요와 동정과 해탈과
기쁨을 적당한 때를 따라 익히고,
모든 세상을 저버림 없이,
무쏘의 뿔처럼 혼자서 가라.
At the right time consorting
with the release through good will,
compassion,
appreciation,
equanimity,
unobstructed by all the world,
any world,
wander alone
like a rhinoceros.
74
탐욕과 혐오와 어리석음을 버리고,
속박을 끊고,
목숨을 잃어도 두려워 말고,
무쏘의 뿔처럼 혼자서 가라.
Having let go of passion,
aversion,
delusion;
having shattered the fetters;
undisturbed at the ending of life,
wander alone
like a rhinoceros.
75
사람들은 자신의 이익을 위해
친구를 사귀고 또한 남에게 봉사한다.
오늘 당장의 이익을 생각하지 않는
그런 사람은 보기 드물다.
자신의 이익만을 아는 사람은 추하다.
무쏘의 뿔처럼 혼자서 가라.
People follow & associate
for a motive.
Friends without a motive these days
are rare.
They're shrewd for their own ends, & impure.
Wander alone
like a rhinoceros.
첫댓글 고맙습니다 덕분입니다 ( )
감사합니다.