[틈틈이 영어공부] So did you mingle?
- 영한 : (사람들과) 어울리다/잘 섞이다.
- 영영 : to move around during a party, meeting, etc., and talk informally with different people
- 유사/다른 의미 : 소리.색깔.감정.생각.광경 등에 대해서 "섞이다/섞다"의 묘사로 사용
※He felt a kind of happiness mingled with regret. 그는 후회와 행복감이 뒤섞인 것 같은 기분을 느꼈다.
- 주의/설명 :
노는 건 play가 아니라 hang out이죠. “어제 친구랑 놀았어.”라고 이야기할 때, “I played with my friends yesterday.”라고 잘못 말하는 경우가 많습니다.
물론 스포츠 경기를 했다거나 게임을 했다면 play를 써도 되지만, 그냥 빈둥거리며 놀았을 땐 hang out을 씁니다. “우리 그냥 같이 놀았어.”라고 말하려면 “We just hung out together.”라고 하면 되는 거지요. |
ⓐmingle 어울리다.
ⓑkill time 시간을 때우다.
ⓒchit-chat 수다 떨다.
- 예문 :
I like to mingle with people.
난 사람들하고 어울리는 게 좋아.
You’re not going to make new friends if you don’t mingle.
사람들과 잘 못 섞이면 새 친구 못 사귀어.
The princess was not recognized and mingled freely with the crowds.
공주는 알아보는 사람이 없어서 마음 놓고 사람들 사이를 돌아다녔다.
================================
(Kate is talking to her friend Sally…)
(케이트가 친구 샐리와 이야기를 나눈다…)
Kate: So how was Mary's party on Saturday?
케이트: 그래 토요일 메리 집에서 파티는 어땠니?
Sally: It was okay.
샐리: 괜찮았어요.
Kate: Just okay?
케이트: 괜찮기만 했어?
Sally: Well for the most part the food and the music was good.
샐리: 그게요 음식하고 음악은 대체로 좋았어요.
Kate: So what was the problem?
케이트: 그래 뭐가 문제였는데?
Sally: I didn't know a lot of the people there.
샐리: 거기 있는 사람들을 많이 모르겠더라고요.
Kate: So did you mingle?
케이트: 그래 사람들과 잘 섞였어?
Sally: Yes but everyone was into themselves.
샐리: 예 한데 전부 다 내성적이었어요.
Kate: Oh.
케이트: 오.
Sally: I couldn't carry on a conversation with anyone.
샐리: 누구와도 얘기를 못 했어요.
[기억할만한 표현]
▶ for the most part: 대부분, 대체로
"For the most part it was good."
(대체로 좋았어.)
▶ (one) is into him or her self: 혼자 있는 걸 좋아하다. 내성적이다.
“He doesn’t talk very much. He’s into himself.”
(그는 말을 별로 안 해. 내성적이야.)
▶ carry on a conversation: 대화를 하다.
“She talks so much, it’s hard to carry on a conversation with her.”
(그녀는 말을 너무 많이 해서 대화 하기가 어려워.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전, 블로그, 챗GPT, 그록3, Bing, Image Creator