[틈틈이 영어공부] I can get by on five million dollars.
- 영한 : ~으로 그럭저럭 살아가다, ~면 살아갈 수 있어. (농담처럼 사용)
- 영영 : to be able to live or to do what is needed by using what you have even though you do not have much
- 예문 :
How does she get by on such a small salary?
그녀는 그렇게 적은 급료로 어떻게 살아갈까?
They just get by on the money he makes.
그 사람들은 그이가 버는 돈이면 살아갈 수 있어.
She's getting by on a very tight budget this month.
이번 달에는 매우 빠듯한 예산으로 지내고 있다.
===============================
(Michael is laughing and giving candy to everyone he sees…)
(마이클이 웃으며 만나는 사람마다 사탕을 주는데…)
Jenny: Michael What's gotten into you?
제니: 마이클 평소답지 않게 너 왜 그래?
Michael: Haven't you heard? I won the lottery last night.
마이클: 아직 못 들었어? 나 지난 밤에 복권 됐잖아.
Jenny: I can't believe that.
제니: 안 믿기는데.
Michael: You'd better believe it! I get the money in two weeks.
마이클: 진짜니까 믿어! 2주 안에 돈 찾을 거야.
Jenny: What are you going to do with it?
제니: 그 돈으로 뭐 할 건데?
Michael: I'm not sure. It hasn't really sunk in yet.
마이클: 잘 모르겠어. 아직 실감이 안 나.
Jenny: How much did you win?
제니: 당첨금이 얼마나 되는데?
Michael: Ten million but the government will get about half for taxes.
마이클: 천만 달런데 반 정도를 정부가 세금으로 가져가.
Jenny: They get that much?
제니: 그 정도로 많이 가져가?
Michael: I think I can get by on five million dollars.
마이클: 500만 달러 정도면 사는 데 문제없겠지.
[기억할만한 표현]
▶ What’s gotten into (one)?: 도대체 왜 그래? 무슨 일 있어?
“You haven’t smiled all day. What’s gotten into you?”
(하루 종일 웃지도 않고. 도대체 왜 그래?)
▶ You'd better believe it: 그렇고 말고, 믿으라구
"Am I going to that party? You'd better believe it."
(내가 그 파티에 가냐고요? 당연하죠.)
▶ to sink in: 조금씩 실감이 나다, 이해가 가다.
“The fact that we bought a house hasn’t sunk in yet.”
(우리가 집을 샀다는 게 아직 실감이 안 나.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전, 블로그, 챗GPT, 그록3, Bing, Image Creator