그러므로 우리가 믿음으로 의롭다 하심을 얻었은즉
(롬5:1~12)
롬5:1 그러므로 우리가 믿음으로 의롭다 하심을 얻었은즉 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 하나님으로 더불어 화평을 누리자
Rom5:1 Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:
롬5:2 또한 그로 말미암아 우리가 믿음으로 서 있는 이 은혜에 들어감을 얻었으며 하나님의 영광을 바라고 즐거워하느니라
Rom5:2 By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God.
롬5:3 다만 이뿐 아니라 우리가 환난 중에도 즐거워하나니 이는 환난을 인내를,
Rom5:3 And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;
롬5:4 인내는 연단을, 연단은 소망을 이루는 줄 앎이로다
Rom5:4 And patience, experience; and experience, hope:
롬5:5 소망이 부끄럽게 아니함은 우리에게 주신 성령으로 말미암아 하나님의 사랑이 우리 마음에 부은바 됨이니
Rom5:5 And hope maketh not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given unto us.
롬5:6 우리가 아직 연약할 때에 기약대로 그리스도께서 경건치 않은 자를 위하여 죽으셨도다
Rom5:6 For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.
롬5:7 의인을 위하여 죽는 자가 쉽지 않고 선인을 위하여 용감히 죽는 자가 혹 있거니와
Rom5:7 For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die.
롬5:8 우리가 아직 죄인 되었을 때에 그리스도께서 우리를 위하여 죽으심으로 하나님께서 우리에게 대한 자기의 사랑을 확증하셨느니라
Rom5:8 But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.
롬5:9 그러면 이제 우리가 그 피를 인하여 의롭다 하심을 얻었은즉 더욱 그로 말미암아 진노하심에서 구원을 얻을 것이니
Rom5:9 Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him.
롬5:10 곧 우리가 원수 되었을 때에 그 아들의 죽으심으로 말미암아 하나님으로 더불어 화목 되었은즉 화목된 자로서는 더욱 그의 살으심을 인하여 구원을 얻을 것이니라
Rom5:10 For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.
롬5:11 이뿐 아니라 이제 우리로 화목을 얻게 하신 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 하나님 안에서 또한 즐거워하느니라
Rom5:11 And not only so, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.
롬5:12 이러므로 한 사람으로 말미암아 죄가 세상에 들어오고 죄로 말미암아 사망이 왔나니 이와 같이 모든 사람이 죄를 지었으므로 사망이 모든 사람에게 이르렀느니라
Rom5:12 Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:
우리의 삶에서 우리의 모습은 어디에서든지 세상에 비취지는 모습으로 인해 사람들은 때론 믿는 자라 하더라도 여러 가려지거나 때로는 하나님의 말씀으로 충분한 힘이 없을 때에도 우리의 모습은 사람들에게 보여지는 거울처럼 나타내시는 하나님의 형상이 있지만 우리는 아직 준비중이고 싶을 때가 너무 많은 것 같습니다.
우리에게 거울은 나의 진실된 모습을 그 속에서 발견하게 됩니다. 어제와 다르게 날마다 나의 모습은 조금씩은 다르게 세월을 따라 보여지지만 우리의 거울은 정확하기 때문에 그것을 다르게 나타내지 않고 나의 삶의 모든 모습을 정확하게 보여줍니다.
하나님의 말씀이 거울이라고 하지요. 거울을 통해 나의 삶을 그대로 투시되어 나타나는 모든 삶에 하나님께서 우리를 그대로 받으시고 또한 새롭게 하실 수 있는 하나님이십니다.