Io
ti seguii come iride di pace
Lungo le vie del cielo:
Io ti seguii come un'amica face
De la notte nel velo.
E ti sentii ne la luce, ne l'aria,
Nel profumo dei fiori;
E fu piena la stanza solitaria
Di te, dei tuoi splendori.
In te rapito, al suon de la tua voce,
Lungamente sognai;
E de la terra ogni affanno, ogni croce,
In quel [sogno]1 scordai.
Torna, caro ideal, torna un istante
A sorridermi ancora,
E a me risplenderà, nel tuo sembiante,
Una novella aurora.
O
del mio amato ben perduto incanto
Lungie dagli occhi miei Chi m'era
gloria e vanto
Or per le mute stanze Sempre lo
cerco e chiamo Con pieno
il cor di speranze Ma cero
invan, chiamo invan
E il pianger m'e si caro Che di
pianto sol nutro il cor
Mi sembra, senza lui, triste ogni loco
Notte
mi sembra il giorno;
Mi sembra gelo il foco
Se pur talvolta spero Di darmi
ad altra cura
Sol mi tormenta un pensiero;
Ma,senza lui, che faro?
Mi par cosi la vita Vana cosa
senza il mio ben
오, 사랑하는 님
오, 사랑하는 님, 나 기쁨을 잃었네 내 영광과 자랑이던 그는 사라져갔네 지금은 침묵의 방에서 항상 그를 찾으며 부르네 마음은 희망에 가득차나, 헛되이 부르네 오직 눈물만이 나의 맘을 위로하리 그대 없는 나는, 어디서나 쓸쓸해 밤은 낮과도 같고, 불꽃은 얼음 같아 때로 새 희망에 차, 다른 일 하려 해도 그대 생각만이 날 괴롭혀, 그대 없이 뭘 하리? 이렇게 나의 인생, 그대 없이 헛되리라
O
del mio amato ben (S.
Donaudy) / Tito Schipa (1888-1965)
Luciano Pavarotti (1935-2007)
O
Del Mio Amato Ben / Luciano
Pavarotti (1935-2007)
(high quality)
II Bacio /
Luigi Arditi (1822-1903)
Sulle
labbra se potessi dolceun bacio ti
darei, dolce un bacio ti darei, Tutte ti direi le
dolcezze dell'ama sempre assisate
d'appresso, mille gaudi, ti direi
Ed i palpiti udirei Che rispondono
al mio cor, Gemme e perle non desio
Non son vaga d'altro affeto
Un tuo baci, un tuo bacio el mio tesor
Viemi, ah vieni nor tardare!
Ah, vin nelledbmezza d'un aropiesso
Ch'io viva sol d'amor
입맞춤
가능하다면 그대 입술에 입맞춤하리
사랑의 감미로움을 그대에게 모두 바치리
아 사랑의 모든 달콤함을
언제나 그대 곁에 있으면 큰 기쁨 드리리
나의 가슴에 울려오는 그대의 맥박소리 들으리다
내가 바라는 것은 보석과 진주는 아니라오
오직 그대 사랑 뿐 그대의 시선 나의 즐거움
그대의 입맞춤 나의 보석 아,어서와요 늦지말고 와요 아,어서와요
그대 품에 안기어 사랑에 취하고 싶다네
Il Bacio –L.
Arditi (1822-1903)
Youngok Shin
Non ti scordar di me
partirom le rondini
dalmio
paese freddoe
sen
Za sole
cercando
primavere di viole nidi d’amore
e di felicita
La mia piocola rondine parti senza lasciarmi
um bacio, senza un
addio parti…
Nonti
Scrdar di me Lavita mia
legata ate io tamo
sempre piu nel sogno
miorimanitu
Non ti scordar di me lavita miae
legata ate C'
e Sempre un nido Nei mio
cuor per te non ti
Scordar di me
나를 잊지말아요
제비는 떠나버렸네
나의 춥고 해 없는 땅을
오랑케 꽃 사이에 봄을 찾아서
행복의 보금자리를 찾아서 나의 조그만 제비는 날러갔네
나에게 입맞춤도 남기지 않고
안녕의 인사도 없이
나를 잊지말아요. 나의 인생은 너의 인생과 이어졌고 너에 대한 나의 사랑은 언제나 자랄거요. 너는 언제나 나의 꿈에 있을꺼요. 나를 잊지말아요
나의 인생은 너의 인생과 이어졌고
내 맘속엔 너를 위한 보금자리가
언제나 있는 거요
나를 잊지말아요.
Non
ti scordar di me / Beniamino Gigli(1890-1957)
(녹음.1935)
Luciano Pavarotti (1935-2007)
Non
ti Scordar di me / Luciano Pavarotti (1935-2007)
(Central Park Concert. 1984)
Non
ti scordar di me / Placido
Domingo (1941-) (녹음.1976)
Non
ti scordar di me / Jonas
Kaufmann (1969-)
(Harpa
Concert Hall/Reykjavik on 21 May 2011)
O sole
mio! / Edwardo
Di Capua (1865-1917)
Che
bella cosa e na iurnata e sole
Laria
serena doppo me tempesta
Pellaria
fresca pare gia na festa
Che
bella cosa e na iurnata e sole
Ma
na tu sole chiu belo oi ne
O
sole mio sta infronte a te
O
sole, O sole mio sta infronte a te
Sta
infronte a te
Quanno
fa notte e o sole se ne scenne
Me
vene quase una malicunia
Sotto
a fenesta en me restarria
Quanno
fa notte e o sole se ne sceene
Ma
na tu sole chiu belo oi ne
O
sole mio sta infronte a te
O
sole, O sole mio sta infronte a te
Sta
infronte a te
오! 나의 태양
얼마나 멋진 햇볕일까. 폭풍우는 지나가 하늘은 맑고 상쾌한 바람에 마치
축제처럼 햇빛이 비쳐왔다. 그러나 그 태양보다도 더 아름다운 너의 눈동자. 오, 나의 태양이여,
그것은 빛나는 너의 눈동자,
너의 창에 빛은 비치고
너는 빨래를 하면서 높다랗게 노래 부른다. 그리고 꼭 짜서 손으로 펴고 다시 노래를 부른다. 햇빛이 비치는 창가에서. 그러나 그 태양보다도 더 아름다운 너의 눈동자. 밤이 와서 태양이 질 때,
너의 창 밑에 와서 쓸쓸히 나는 멈춰 선다.
O
Sole Mio / Enrico
Caruso (1873-1921)
O
sole mio / Mario
lanza (1921-1959)
Dmitri Aleksandrovich Hvorostovsky(1962-)
& Jonas Kaufmann (1969-)
O
Sole Mio
Dmitri Aleksandrovich Hvorostovsky(1962-)
& Jonas Kaufmann (1969-)