
츠라이더아이.wma
迟来的爱 -李茂山-(츠 라이 더 아이 -리모오산-)
이 감정을 몇 년 씩이나 묻어두고,
一段情要埋藏多少年
이 뚜안 칭 야오 마이창 뚜어 샤오니엔
한 통의 편지가 며칠이나 늦게 오고.
一封信要迟来多少天
이 펑씬 야오 츠라이 뚜어샤오티엔
두 마음이 얼마나 많은 고통에 시달림을 견뎌야만
两颗心要承受多少痛苦的煎熬
량커씬 요오청서우 뚜어샤오 통쿠 디 지엔아오
서로를 완전히 알 수 있을까?
才能够彼此完全明了
차이넝거우 비 츠완 쳰밍 랴오
당신은 나의 사랑을 알 꺼 야
你应该会明白我的爱.............................(#반복)
니 잉까이 훼이 밍빠이 워디아이
비록 난 당신을 향하여 솔직히 고백한적 없지만
虽然我从未向你坦白
쉐이란 워 총워 이시앙 니탄바이
여러 해 동안 말없던 당신에 대한 깊은 관심을,
多年以来默默对你深切的关怀
뚜어니엔 이라이 머머어 뛔이니 썬치에 디 꽌하이
왜 알지 못 하는지.
为什么你还不能明白
웨이썬머 니 하이뿌 넝 밍 빠이
난 당신의 대한 사랑을 포기하기 싫어
不愿放弃你的爱
부웬팡 치 니디아이
이것은 내가 오랫동안 기대해 왔으나
这是我长久的期待
쩌스 워 창지유 더 치다이
내 사랑을 지킬 수 없어.
不能保留我的爱
부넝 빠오류 워더아이
이건 그녀의 대한 말없는 상처이고
这是对她无言的伤害
쩌스 뛔이타 우옌 디 샹 하이
아픔 마음은 텅 비어 있을 뿐인데.
伤痛的心一片空白
샹통 더 씬 이폔 쿵 빠이
어떻게 대할지 늦게 온 사랑을.
如何面对那迟来的爱.......................( # )
루허몐뛔이 나 츠라이 디~ 아이
****************************
난 당신의 대한 사랑을 포기하기 싫어
不愿放弃你的爱
부웬팡 치 니디아이
이것은 내가 오랫동안 기대해 왔으나
这是我长久的期待
쩌스 워 창지유 더 치다이
내 사랑을 지킬 수 없어
不能保留我的爱
부넝 빠오류 워디아이
이건 그녀의 대한 말없는 상처이고
这是对她无言的伤害
쩌스뛔이타 우옌 디 샹 하이
아픔 마음은 텅 비어 있을 뿐인데.
伤痛的心一片空白
샹통 디 씬 이폔 쿵 빠이
어떻게 대할지 늦게 온 사랑을.
如何面对那迟来的爱
루허몐뛔이 나 츠라이 디~ 아이
첫댓글 제가 좋아하는 깐돌이님 어디갔다 이제오세요... 넘 반갑습니다.
좋은 노래까지 선사해 주시니 정말 좋습니다.
즐감 하고요 고맙습니다.
예 백두산맥님 찐짜루 반갑씁네다~!
틈틈이 작성해 가며 미루던 곡,오늘 마무리된것 같아 올렸습니다.
이곳 저곳 들어가보니 멋진 영상들과 사모님 모습까지...
흔적은 없어도 잘보고 듣고왔습니다.
늘 건강하시길 바라며 뚜 뵙죠~~~
아! 올 만에 한곡 올립니다.
간만에 더디게 찿아와 늦게온 사랑이란 곡 올립니다.
위노래 이무산 단독으로 부른 곡도 있었는데요,
백코러스 아름답게 들리기에 이것으로 선곡했습니다.
노래 음색이 죽여줍니다. 가져갈께요~~..
삭제된 댓글 입니다.
어쿠!방장님 변함없는 활동에 고저 감사하단 말밖엔...
좀 바쁘기도 했구요
예전 갖지 않고 점점 게으름 만 늘어갑니다.
벗꽃 향으로 온화한 봄날의 밤이군요
건강 살피시며 좋은날들 맞이하세요.
고저 얼굴만 밴드르 한줄 알았는디 목소리도 착 감기네유~~그동안 이런 꽃미남과 노닥거리시느라 까페도 뒷전이셨구만유~~~
쇠 빠지게 일에 묻혀, 봄이 오는지 꽃이지는 를 모르겠사와요 ㅋㅋ~
꽃녀가 아닌 꽃미남 하고라도 노닥여 봤슴 좋겠네요.
참 오랫만에 미소님 과 야기나눕니다.
건강하시어 밝은가정꾸리시고, 웃음주시는 카페님이 되주소서?
~~~감사요~~~
늦게 찾아온 사랑인데 아직 더 얼마나 말없이 참느냐...............뭐, 이런 뜻이지요?
노래 잘 듣고 퍼 갑니다.
얄미운? 닉 만큼이나 얄굿게 오셨네요 ㅎㅎ~
뜻은 대충 그러합니다. 찾아주시고 흔적주심에 제가 더 감사한 마음입니다.
화음도 딱 들어 맞고... 참으로 좋습니다...
감요......
무릉도원님도 합석 하셨군요.
참 오랜만에 대합니다.반가웁구요,감사합니다~
감사합니다.
혀~ 변함없는 다섯글자 의 쥔님 이시군요.
저두 감사합니다
깐돌이님, 오랜만에 뵙습니다. 너무 반가워요. 좋은 노래도 갖고 오셨네요...
감사한 마음으로 파일 담아갑니다. 늘 건안하시길 바랍니다.
어유~ 물 건너에서도 지가 뵈이나요ㅋㅋ~
강건너 어느 꾸냥이신가 혔더니 ㅎㅎ在水一方 님 이시군요.
예 지두 무진장 반갑씁네다.ㅎㅎ
바쁜 핑개로 좀 등아시 했나요, 먹고살기 수월치 못하다보니 그리운 울 님 들도 거리두개 됐습네다.
현실에 집착하다보니....무튼 기역 들 하고 계시니 지가 몸둘 발 몰겠습니다.
웬쑤니 적수니해도 재주 뵙는것 이상 친밀감을 형성할수있는 자리가 또 있겠습니까....!?
일 잘하고 가정에도 충실 하며 때론 쇠주도 일잔씩 하며 잘 지냈답니다.
귀가후 또 만남이 있어 자리하고 쉬려다 들렀구만요.
"감사합니다"
가사 한 곳이요... 虽然我从未想你坦白...

웃자고 한 말씀입니다. )

/// 虽然我从未向你坦白...로 해야 맞다 생각합니다.
李茂山의 일부 mp3노래 가사에는 想자를 쓴 곳도 간혹 있지만
생각 할 想 보다는 향하다의 뜻으로 向자가 맞다 생각합니다.
비록 여태껏 당신에게 솔직히 고백한 적은 없지만... (즉 당신에게, 당신을 향하여의 뜻이라 생각합니다.)
지금의 가사대로... 당신에게 고백할 생각이 없었다...로 해석된다면
(나도 여지껏 생각하지도 않은 사랑을... 상대에게(당신이) 알아야 한다고 한다면...
좋은 노래, 깔끔한 번역해 주신 깐돌이님께 다시 한번 감사드립니다.
옙!!!
부지런도 하셔라.
일과후 에 수정하겠습니다. 얼릉 출근해야 것습니다-휙~
휴~ 하루를 보내고 자신만의 세계속인 이시각....
다시 천처히 훓어보며, 在水一方 님의 설명이 맞습니다.
이래서 또 한수 얻었습니다. 가사 교정했구요. 더욱 더 정리된 번역물로 보입니다.
수강료를 택배로 보내드리고 싶은데....? 대단히 감사드림니다.
수강료 택배로 보내 주시면 버거워서 (반짝반짝 금색으로만 보내 주실까봐
...)


거운 분위기 만드시는 깐돌이님, 존경합니다. 
좋은 노래 올려 주신걸로 쌤쌤하기로 합시다...
늘 유머로