[틈틈이 영어공부] We don't need to wear ourselves out.
- 영한 : (누구를) 녹초가 되게 하다, 지치게/피로/기진맥진하게 하다.
- 영영 : To make someone extremely tired or exhausted through physical or mental effort.
- 설명 : 비격식적인 대화에서 자주 사용되며, 주로 "wear oneself out" 형태로 쓰이고, 과도한 활동이나 노력으로 인해 체력이나 에너지가 소진되는 경우를 나타냅니다.
- 주의/다른의미 : "Wear out" 자체는 물건이 닳는 의미(예: My shoes are worn out.)로도 쓰이니 문맥에 따라 구분해야 해요.
- 유사/동일(대체표현) :
ⓐExhaust : I don’t want to exhaust myself before the game. (경기 전에 지치고 싶지 않아요.)
ⓑTire out : The long hike tired us out. (긴 하이킹이 우리를 지치게 했어요.)
ⓒBurn out : She burned herself out trying to do everything at once. (그녀는 모든 것을 한꺼번에 하려다가 지쳤어요.)
- 예문 :
I wore myself out after running a marathon.
마라톤을 뛴 후 나 자신을 완전히 지치게 했다.
Don’t wear yourself out by working too hard.
너무 열심히 일해서 지치지 마.
=================================
(Larry and Clint are hiking in the mountains…)
(래리와 클린트가 산에서 하이킹을 하면서…)
Larry: Let's slow down for a minute or two.
래리: 1 2분만 천천히 가자.
Clint: That's a good idea. We don't need to wear ourselves out.
클린트: 그거 좋은 생각이야. 녹초가 될 필요는 없지.
Larry: And the views are wonderful up here.
래리: 그리고 여기 전망이 너무 좋다.
Clint: All that rain we had has made everything so green.
클린트: 비가 그렇게 오더니 모든 게 초록빛이야.
Larry: These mountains are without question the prettiest I've ever seen.
래리: 여기 산들은 확실히 내가 본 것 중 가장 멋있어.
Clint: We should come up here more often.
클린트: 우리 여기 더 자주 올라와야겠다.
Larry: We always say that but we never do.
래리: 우린 항상 말은 그렇게 하고 한 번도 그렇게 못했어.
Clint: How come?
클린트: 왜 그렇게 됐지?
Larry: Because our wives think there are more important things to do.
래리: 집사람들이 더 중요한 할 일이 있다고 생각하니까 그렇지.
Clint: Maybe we should bring them with us next time.
클린트: 다음 번엔 우리 모두 집사람도 데리고 와야 할까 봐.
[기억할만한 표현]
▶ slow down: 속도를 줄이다.
"You must slow down or you’ll make yourself ill."
(당신 좀 쉬엄쉬엄 해야지 안 그랬다간 병날 거예요.)
▶ without question: 의문의 여지 없이.
“She is without question the prettiest woman I’ve ever seen.”
(그녀는 의문의 여지 없이 내가 본 최고의 미녀야.)
▶ How come?: 왜? 어째서?
“How come you aren’t eating your dinner?”
(넌 왜 저녁 안 먹어?)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전, 블로그, 챗GPT, 그록3, Bing, Image Creator