[틈틈이 영어공부] Have you been following the winter Olympics in Vancouver?
- 영한 : ~에 대해 계속 관심을 가지고 지켜보고 있니?, ~소식을 꾸준히 따라가고 있니?
- 영영 : to keep up with or stay informed about something, such as news, events, or developments, over a period of time
- 설명 : 상대방이 해당 주제에 대해 얼마나 알고 있는지, 관심이 있는지 가볍게 확인하는 말투. 보통 최신 정보에 대한 대화를 시작할 때 사용.
영어권에서 뉴스, 스포츠, 엔터테인먼트, 혹은 특정 이벤트에 대해 대화를 시작할 때 자주 사용됩니다.
- 한국어로 자연스러운 번역 : "~ 소식 계속 보고 있니?", "~ 따라가고 있니?", "~ 관심 가지고 있니?"
- 예문 :
Have you been following the news about the new space mission?
새로운 우주 임무에 대한 소식 계속 보고 있니?
※우주 임무 관련 뉴스를 꾸준히 확인하고 있는지 묻는 상황.
Have you been following the latest Marvel movie releases?
한국어: 최신 마블 영화 개봉 소식 계속 보고 있니?
=====================================
(Ryan is talking to his friend Don…)
(라이언이 친구 단과 이야기를 나눈다…)
Ryan: Have you been following the winter Olympics in Vancouver?
라이언: 밴쿠버에서 열리는 겨울 올림픽 소식 보고 있어?
Don: No I haven't.
단: 아니 안 봐.
Ryan: Why not?
라이언: 왜 안 봐?
Don: I'm not into winter sports.
단: 난 겨울 올림픽 안 좋아해.
Ryan: Oh then do you like the Summer Olympics?
라이언: 아 그럼 여름 올림픽은 좋아해?
Don: Yes. And of course you like the Winter Olympics; You hail from Canada.
단: 응. 너야 당연히 겨울 올림픽 좋아하겠지. 캐나다 출신이잖아.
Ryan: Yes I'm from Canada.
라이언: 맞아 캐나다 출신이야.
Don: I've been to Vancouver. It's beautiful up there.
단: 나 밴쿠버 갔었어. 거기 아름답더라.
Ryan: Yes. It's heaven on earth.
라이언: 맞아. 지상낙원이지.
Don: It sure is.
단: 정말 그래.
[기억할만한 표현]
▶ (one) is not into (something): 안 좋아하다.
“I’m not into hip-hop or rap. I like jazz.”
(난 힙합이나 랩은 안 좋아해. 재즈 좋아해.)
▶ (one) hails from (a place): (어디) 출신이다.
“I hail from Brooklyn, New York.”
(난 뉴욕 브루클린 출신이야.)
▶ (a place) is heaven on earth: 지상낙원이다.
“Hawaii is heaven on earth.”
(하와이는 지상낙원이야.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전, 블로그, 챗GPT, 그록3, Bing, Image Creator