|
|
<Since 2000-738, 2020. 2. 11. 화>
시와 음악의 만남 Ⅱ
< 미국 팝송(pop song) >
The Brothers Four Over Time
Mike
Kirkland (Founding
member) 1957-1968
Dick
Foley (Founding
member) 1957-1991
John
Paine (Founding
member) 1957-2004
Bob
Flick (Founding
member) 1957-1972, 1975-
The Brothers Four Over Time
Mike Kirkland
(Founding
member) 1957-1968
Dick
Foley (Founding
member) 1957-1991
John
Paine (Founding
member) 1957-2004
Bob
Flick (Founding
member) 1957-1972, 1975-
Mark
Pearson 1969-1971,1985-
Bob Haworth 1971-1989
Tom Coe 1972-1974
Terry Lauber 1991-2004
Mike McCoy 2004-
John
Hylton 2004-2008
Karl Olsen 2008-
Five hundred miles
If you miss the train I'm on
you
will
know that I am gone
You can hear the whistle blow a hundred mile
A hundred mile.. A hundred mile.. A hundred mile.. A hundred mile..
You can hear the whistle blow a hundred mile.
Lord ! I'm one, Lord I'm two, Lord I'm three, Lord I'm four
Lord ! I'm five a hundred miles from my home
Five hundred miles Five hundred miles Five hundred miles Five hundred miles
Lord ! I'm five a hundred miles from my home
Not a shirt on my back. Not a penny to my name
Lord ! I can't go home this a way
This a way.. This a way.. This a way.. This a way..
Lord ! I can't go home this a way
If you miss the train I'm on
you
will
know that I am gone
You
can
hear the whistle blow a hundred mile
Five hundred miles
(Peter, Paul & Mary. 1961.)
만약 내가 탄 열차를 당신이 놓친다면,
당신은 내가 떠났다는 것을 알겠죠
당신은 백마일 밖에서나 기적소리를 들을 수 있을 거에요
백마일, 백마일, 백마일, 백마일 밖에서나
당신은 백마일 밖에서나 기적 소리를 들을 수 있을 거에요
하느님! 나는 100, 200, 300, 400마일...
하느님! 나는 집에서 500마일이나 떠나와 있어요
오백 마일, 오백 마일, 오백 마일, 오백 마일이나.
하느님! 나는 집에서 500마일이나 떠나와 있어요
입을 셔츠도 없고, 내 앞으론 돈 한 푼도 없고요
하나님! 나는 이대로는 집에 갈 수 없어요
이대로는, 이대로는, 이대로는, 이대로는
하나님! 나는 이대로는 집에 돌아갈 수도 없어요
만약 내가 탄 열차를 당신이 놓친다면,
당신은 내가 떠났다는 것을 알겠죠
당신은 백마일 밖에서나 기적소리를 들을 수 있을 거에요
The Brothers Four - Five Hundred Miles (Live)
Try to remember
Try to remember the kind of September
when life was slow and oh, so mellow
Try to remember the kind of September
when grass was green and grain so yellow
Try to remember the kind of September
when you were a young and callow fellow
Try to remember and if you remember then follow
Try to remember when life was so tender
that no one wept except the willow
Try to remember when life was so tender
That dreams were kept beside your pillow
Try to remember when life was so tender
That love was an ember about to billow
Try to remember and if you remember then follow
Deep in December it's nice to remember
although you know the snow will follow
Deep in December it's nice to remember
without the hurt the heart is hollow
Deep in December it's nice to remember
the fire of September that made you mellow
Deep in December our hearts should remember then follo
떠올려보아요
9월 같은 날들을 떠올려봐요
삶이 여유롭고 부드러웠던 때를
9월 같은 날들을 떠올려봐요
잔디는 푸르고 곡식은 노랗게 익은 때를
9월 같은 날들을 떠올려봐요
당신이 어리고 풋내기 녀석들이었던 때를
떠올려봐요 그리고 기억난다면 따라가 봐요
삶이 너무나 부드러웠던 때를 떠올려봐요
버드나무를 빼면 누구도 울지 않았죠
삶이 너무나 부드러웠던 때를 떠올려봐요
베게 옆에 꿈을 간직하고 있던 때를
삶이 너무나 부드러웠던 때를 떠올려봐요
사랑이 피어오르는 불씨였을 때를
떠올려봐요 그리고 기억난다면 따라가 봐요
12월이 한창일 때 떠올리기 좋아요
눈이 쫓아오는 내린다고 해도
12월이 한창일 때 떠올리기 좋아요
상처 없는 가슴은 휑해요
12월이 한창일 때 떠올리기 좋아요
9월의 불이 당신을 부드럽게 해요
12월이 한창일 때 우리 마음이 기억하고 따라가야 해요
Brothers Four / Try To Remember
New York, New York
Start spreading the news, I'm leaving today
I want to be a part of it
New York, New York
These vagabond shoes, are longing to stray
Right through the very heart of it
New York, New York
I wanna wake up in a city that doesn't sleep
And find I'm king of the hill, top of the heap
These little town blues, are melting away
I'll make a brand new start of it in old New York
If I can make it there, I'll make it anywhere
It's up to you, New York, New York
New York, New York
I want to wake up in a city that never sleeps
And find I'm a number one, top of the list
King of the hill, a number one
These little town blues, are melting away
And I'm gonna make a brand new start of it in old New York
And If I can make it there, I'm gonna make it anywhere
It's up to you, New York, New York
뉴욕, 뉴욕,뉴욕,
내가 오늘 떠난다고 소식을 전해
나는 뉴욕의 일부가 되고 싶어, 뉴욕, 뉴욕
내 방랑자의 신발은 어디론가 떠나고 싶어하네
뉴욕의 중심부를 꿰뚫는거야, 뉴욕, 뉴욕
난 잠들지 않는 그 도시에서 일어나 보고 싶어
그리고 내가 최고라는 걸 찾을거야
작은 마을의 정든 소리가 흘러나와
난 정든 뉴욕에서 완전히 새 출발을 할거야
거기서 성공하면 다 성공한거라고
그건 너에게 달려있어, 뉴욕, 뉴욕
난 절대 잠들 일 없는 뉴욕에서 일러나고 싶어
그리고 난 울트라 최고 스펙타클 최고라고
작은 마을의 정든 소리가 흘러나와
…
Frank Sinatra - New York, New York (Official Video. 1985)
Plácido Domingo, José Carreras, Luciano Pavarotti
The 3 Tenors sings New York, New York. (1996)
Don't Think Twice It's Alright
(두 번 생각하지 마 괜찮으니까)
It ain't no use to sit and wonder why, babe
If you don't know by now
And it ain't no use to sit and wonder why, babe
It doesn't matter anyhow
When your rooster crows at the break a dawn
Look out your window and I'll be gone
You're the reason I'm travelin' on
Don't think twice, it's all right
No it ain't no use in callin' out my name, gal
Like you never done before
And it ain't no use in callin' out my name, gal
I can't hear you any more
But Still I wish there was somethin' you would do or say
To try and make me change my mind and stay
We never did too much talkin' anyway
But don't think twice, it's all right
And it ain't no use in a-turnin' on your light, gal
The light I never knowed
An' it ain't no use in turnin' on your light, gal
I'm on the dark side of the road
I'm a-thinkin' and a-wond'rin' wallkin' down the road
I once loved a woman, a child I am told
I give her my heart but she wanted my soul
But don't think twice, it's all right
So long honey babe
Where I'm bound, I can't tell
Goodbye is too good a word, babe
So I just say fare thee well
I ain't sayin' you treated me unkind
You could have done better but I don't mind
You just kinda wasted my precious time
But don't think twice, it's all right
앉아서 왜인지 궁금해 한들 소용없어
지금까지도 알 수 없다면
앉아서 왜인지 궁금해 한들 소용없어
어쨌든 소용없어
날이 밝고 수탉이 울면
창문 밖을 봐 난 떠났을 테니까
넌 내가 여행하는 이유야
두 번 생각하지 마 괜찮으니까
내 이름을 불러도 소용없어
네가 예전엔 그러지 않았던 것처럼
내 이름을 불러도 소용없어
더는 네 목소리가 안 들려
네가 행동하거나 말했으면 좋았을 거라 생각해
내가 마음을 바꾸고 머물게끔 말야
어쨌거나 우린 그렇게 많은 얘기를 한 적 없잖아
그러니 두 번 생각하지 마 괜찮으니까
불을 켜도 소용없어
난 그 불빛 모르니까
불을 켜도 소용없어
난 길의 어두운 편에 있으니까
난 생각하면서 궁금해 하면서 길을 따라 걸어
한때 내가 사랑했던 여자, 아이라고 하는
내 심장을 줬지만 그녀는 내 영혼을 원했지
그러니 두 번 생각하지 마 괜찮으니까
안녕 내 사랑
내가 어디로 향하는지는 말할 수 없어
안녕이라는 말은 너무 좋은 단어야
그러니 잘 있으라고만 할게
네가 내게 불친절했다는 말은 아니야
넌 더 잘했을 수도 있었겠지만 난 신경 안 써
넌 내 소중한 시간을 낭비했을 뿐인 걸
그러니 두 번 생각하지 마 괜찮으니까
Bob Dylan - Don't Think Twice It's Alright (Live 1965)
The Andy Williams with Peter Yarrow, Paul Stookey and Mary Travers.
- Don't Think Twice, It's All Right -
Andy Williams Show. (1966.2.14.)
Almost heaven , West Virginia
Blue Ridge Mountains Shenandoah river
Life is old there older than the trees
Younger than the mountains blowin' like a breeze
Country roads take me home
To the place I belong
West Virginia mountain momma
Take me home country roads
All my memories gather round her
Miner's lady stranger to blue water
Dark and dusty painted on sky
Misty taste of moonshine teardrop in my eyes
Country roads take me home
To the place I belong
West Virginia mountain momma
Take me home country roads
I hear her voice in the morning hour she calls me
The radio reminds me of my home far away
and driving down the road I get a feeling
That I should have been home yesterday yesterday
Country
roads
take me home
To the place I belong
West Virginia mountain momma
Take me home country roads
Country roads take me home
To the place I belong
West Virginia mountain momma
Take me home country roads
Take me home country roads
Take
me
home country roads
웨스트 버지니아,그곳은 천국 같아요
블루 릿지 마운틴과 섀넌도어 강이 있죠
사람의 나이는 나무의 나이보다 오래되었고
산보다는 어린 산들바람처럼 지나가네요
날 고향길로 데려다줘요
난 그곳으로 가야해요
웨스트 버지니아의 산신령이여
고향길로 날 데려다줘요
나의 모든 기억은 그녀에게 있죠
광부의 딸인 그녀는 맑은 물을 낯설어 했죠
어둠과 회색으로 칠해진 하늘은
달무리의 맛을 보자 내 눈에 눈물이 흐르네요]
날 고향길로 데려다줘요
난 그곳으로 가야해요
웨스트버지니아의 산신령이여
고향길로 날 데려다줘요
아침에 그녀가 나를 깨우는 목소리가 들려와요
라디오가 머나 먼 나의 집을 떠오르게 해주었어요
운전을 하다 난 글에서 느꼈죠
어제 집에 갔어야 했다고
날 고향길에 데려다줘요
난 그곳으로 가야해요
웨스트버지니아의 산신령이여
고향길로 날 데려다줘요
날 고향길에 데려다줘요
난 그곳으로 가야해요
웨스트버지니아의 산신령이여
고향길로 날 데려다줘요
고향길로 날 데려다줘요
고향길로 날 데려다줘요
John Denver - Take Me Home, Country Roads
The Sound of Silence
Hello,
darkness, my old friend / I've come
to talk with you again
Because a vision softly creeping /
Left its
seeds while I was sleeping
And the vision / That was
planted in my brain / Still remains
Within the sound of silence
In
restless dreams I walked alone / Narrow streets
of cobblestone
Beneath the halo of a street lamp / I turned
my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed / By the
flash of a neon light
That split the night / And touched
the sound of silence
And
in
the naked light I saw / Ten thousand
people, maybe more
People talking
without speaking
/
People hearing
without listening
People writing songs that voices never share...
And no one dare / Disturb the
sound of silence.
"Fools,"
said I, "you do not know / Silence like
a cancer grows."
"Hear my words that I might
teach you, /
Take my
arms that I might reach you."
But my words like silent raindrops fell, /
And echoed
in the wells of silence.
And
the people bowed and prayed / To the
neon god
they made.
And the
sign
flashed out its warning / In the
words that it was forming.
And the signs said: "The words of the prophets /
Are written
on the subway walls
And tenement halls, / And whispered
in the sound of silence."
침묵의 소리
어둠이여 안녕, 나의 오랜 친구 / 또 다시 너와 얘기하려고 왔어
환상이 부드럽게 꿈틀대고 / 자는 동안 그것의 씨가 남겨졌으니까
그 환상은 /
내 머리에 심어졌고
아직 남아있지 / '침묵의 소리' 속에서
끝없는 꿈 속에서 혼자 걸었어 / 자갈밭의 좁은 길을
가로등의 불빛 아래에서 / 추운 습기로 깃을 올렸어
내 눈이 찔렸을 때 / 번쩍이는 네온 불에
밤을 쪼개는 / '침묵의 소리'에 닿았어
그리고 내가 본 벌거벗은 불빛 속에 / 만 명의 사람, 어쩌면 그보다 많은
사람들이 말 없이 대화하고 / 사람들은 귀담아 듣지 않고
사람들과 함께 할 수 없는 노래를 쓰고
/ 그리고 아무도 감히
'침묵의 소리'를 방해하지 못해
"바보들"
나는 말했어 "너희는 알지못해 / 침묵은 암 처럼 자라고 있어"
"내 말을 들어봐 가르쳐줄지 몰라, /
내 팔을 잡아 내가 닿게 해줄지 몰라"
하지만 나의 말은 조용히 떨어지는 빗방울처럼
/ 침묵의 우물 속에서 메아리 쳤어.
사람들은 고개를 숙이고 기도를 했어
/ 그들이 만든 네온의 신에게
신호는 가르침을 번쩍였어 / 짜맞춘 말씀으로
신호는 말했어:"예언의 말은 / 지하도 벽 위에 쓰여있노라
집안의 홀에도 / 그리고 '침묵의 소리'에서 속삭였노라"
Simon and Garfunkel - The Sound of Silence (1966 live)
Simon and Garfunkel - The Sound of Silence
(from The Concert in Central Park)
My Way
And now the end is near
And so I face the final curtain
MY friend, I'll say it clear
I'll state my case of which I'm certain
I've lived a life that's full
I traveled each and every highway
And more, much more than this
I did it my way
Regrets, I've had a few
But then again too few to mention
I did what I had to do
And saw it through without exemption
I planned each chartered course
Each careful step along the byway
And more, much more than this
I did it my way
Yes, there were times I'll sure you knew
When I bit off more than I could chew
But through it all when there was doubt
I ate it up
and spit out
I faced it all and I stood tall
And did it my way
I've loved, I've laughed
and cried
I've had my fill, my share of losing
And now as tears subside
I find it all so amusing
To think I did all that
And may I say not in a shy way
Oh, no, oh no not me
I did it my way
For what is a man, what has he got
If not himself then he has naught
To say the things he truly feels
And not the words of one who kneels
the record shows i tooked the blows
and did it my way
Yes, it was my way
자, 이제 마지막이 가까워 졌군
내 생의 마지막 순간을 대하고 있어
친구, 분명히 해두고 싶은게 있어
내가 확신하는 바대로 살았던 삶의 방식을 얘기해 볼께
난 충만한 삶을 살았고,
정말 많은 것을 경험하며 돌아 다녔지만,
그 보다 훨씬 더 굉장했던 것은
난 항상 내 방식대로 살았다는 거야
후회라...
약간은 있었지
그렇지만 달리 보니,
끄집어내어 이야기할 정도로 많았던 것은 아냐
난 내가 해야 할 일을 했었고, 한치도 예외없이 그것을 끝까지 해냈지
난 계획된 길을 따라가기도 했고,
샛길을 따라 조심스러운 걸음도 계획했었어
그리고.그 보다 더 가치있었던 것은
난 항상 내 방식대로 살았다는 거야
그래 맞아, 자네도 잘 알겠지만,
어떤 때는 지나치게 과욕을 부린 적도 있었지.
하지만 그런 모든 일을 겪는 도중, 의심이 생길 땐
전적으로 신용 했다가도,
딱 잘라 말하기도 서슴치 않았어
모든 것과 정면으로 맞서면서도,
난 당당했고, 내 방식대로 해냈던 거야
사랑도 해봤고, 웃기도, 울기도 했었지.
가질 만큼 가져도 봤고 잃을 만큼 읽어도 봤지.
이제, 눈물이 가신 뒤에 보니,
모두 즐거운 추억일 뿐이야
내가 했던 모든 걸 생각하니,
부끄러워 하지 않는 투로 이렇게 말해도 되겠지.
"아뇨, 무슨 말씀을, 난 달라요.
난 내 방식대로 살았어요" 라고
사나이가 사는 이유가 뭐고, 가진 것이 과연 뭐겠어?
그 자신의 주체성이 없다면, 가진게 아무 것도 없는거지
비굴한 사람들이 하는 말이 아니라, 자신이 진실로 느끼는 것을 말하는게
진정 남자 아니겠어?
내 경력이 말해주고 있듯이 난 어려움을 피하지 않았고
항상 내 방식대로 해결했어
그래, 그건 나만의 방식이었어
Paul Anka, (1941.7.30.-)
Frank Sinatra (1915.12.12.-1998.5.14.)
My Way - Paul Anka & Frank Sinatra
MY WAY BY FRANK SINATRA & THE
3 TENORS.
My Way - Elvis Presley
(Aloha From Hawaii, Live in Honolulu, 1973)
Wonderful
tonight
It's
late
in the evening
She's
wondering what clothes to wear
She
puts
on her make-up and brushed her long blonde hair
And
then
she asks me "Do I look all right?"
And
I
say "Yes, you look Wonderful tonight."
We
go
to a party and everyone turns to see
This beautiful lady who's walking around with me
And
then
she asks me "Do you feel all right?"
And
I
say "Yes, I feel Wonderful tonight."
I
feel
wonderful because I see the love light In your eyes
And
the
wonder of it all is that you just don't realize
How much I love you
It's
time
to go home now
And
I've
got an aching head so I give her the car keys
She
helps
me to bed
and
then
I tell her as I turn out the light
I
say
"My darling, You are wonderful tonight"
Oh
my
darling, you are wonderful, wonderful
아름다운 밤
늦은 저녁에
그녀는 무슨 옷을 입을까 망설이고 있어요
화장을 하고 긴 금발 머리를 빗어 내립니다
그리고 나서 내게 묻네요.
"나 괜찮아요?
당신 오늘 밤 정말 아름다워라고 말해주었죠
파티에 가는 길에 나와 같이 걷고 있는 아름다운
그녀을 보기 위해 모두 고개를 돌리네요
그녀는 내게 기분이 어떤지 묻습니다
하늘을 날아갈듯한 기분이죠
그대 눈 속에서 사랑의 빛을 느낄 수 있어 정말
행복합니다
그런데 내가 그대를 얼마나 사랑하는지
당신은 알지 못한다는 게 믿을 수 없어요
집으로 돌아갈 시간입니다
나는 머리가 아파서 그녀에게 차 열쇠를 건네죠
그녀는 나를 침대 위에 뉘였지요
나는 불을 끄면서 그녀에게 말합니다
오늘 밤 당신은 너무 멋있어.
오~~ 내 사랑, 오늘 밤 당신은 너무나 아름다워요
Wonderful Tonight - Eric Clapton
|
|
