|
|
[바이블 애플] KJV 흠정역 예레미야50장
1. {주}께서 대언자 예레미야를 통해 바빌론과 갈대아 사람들의 땅을 대적하려고 하신 말씀이라.
The word that the LORD spake against Babylon [and] against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
2. 너희는 민족들 가운데 밝히 알리고 널리 알리며 군기를 세우라. 널리 알리고 숨기지 말며 말하기를, 바빌론이 탈취를
당하고 벨이 당황하며 므로닥이 산산조각 부서졌고 그녀의 우상들은 당황하며 그녀의 형상들은 산산조각 부서졌다,
하라.
Declare ye among the nations, and publish, and set up a standard; publish, [and] conceal not: say, Babylon is taken, Bel is confounded, Merodach is broken in pieces; her idols are confounded, her images are broken in pieces.
3. 한 민족이 북쪽에서 나와 그녀를 치고 그녀의 땅을 황폐하게 하여 아무도 그 안에 거하지 못하게 하리라.
그들 곧 사람과 짐승이 다 움직이고 떠나가리라.
For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they shall remove, they shall depart, both man and beast.
4. {주}가 말하노라. 그 날들과 그때에 이스라엘 자손이 유다 자손과 함께 오되 그들이 울면서 가고 그들이 가서 {주} 곧
자기들의 [하나님]을 구하리라.
In those days, and in that time, saith the LORD, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together, going and weeping: they shall go, and seek the LORD their God.
5. 그들이 자기들의 얼굴을 시온으로 향하게 하고 거기로 가는 길을 물어 이르되, 오라, 우리가 결코 잊을 수 없는
영원한 언약으로 스스로 {주}와 연합하자, 하리라.
They shall ask the way to Zion with their faces thitherward, [saying], Come, and let us join ourselves to the LORD in a perpetual covenant [that] shall not be forgotten.
6. 내 백성은 잃어버린 양이었도다. 그들의 목자들이 그들을 길에서 벗어나게 하고 산 위에서 그들을 외면하였으므로
그들이 산에서부터 언덕까지 다니며 자기들의 안식할 곳을 잊었도다.
My people hath been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray, they have turned them away [on] the mountains: they have gone from mountain to hill, they have forgotten their restingplace.
7. 그들을 만나는 자들이 다 그들을 삼키며 그들의 대적들은 말하기를, 그들이 {주} 곧 정의의 처소이시며 자기
조상들의 소망이신 {주}께 죄를 지었기 때문이며 우리는 잘못하지 아니한다, 하였느니라.
All that found them have devoured them: and their adversaries said, We offend not, because they have sinned against the LORD, the habitation of justice, even the LORD, the hope of their fathers.
8. 바빌론의 한가운데서 나와 이동하고 갈대아 사람들의 땅에서 나와 나아가며 양 떼 앞에 가는 숫염소들같이
될지어다.
Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he goats before the flocks.
9. 보라, 내가 큰 민족들의 집회를 북쪽 지방에서 일으키고 그들이 올라와서 바빌론을 치게 하리니 그들이 전열을
갖추어 그녀를 치고 거기서 그녀를 탈취하리라. 그들의 화살은 노련한 용사의 화살 같으리니 어떤 것도 헛되이
돌아오지 아니하리라.
For, lo, I will raise and cause to come up against Babylon an assembly of great nations from the north country: and they shall set themselves in array against her; from thence she shall be taken: their arrows [shall be] as of a mighty expert man; none shall return in vain.
10. 또 갈대아가 노략물이 되며 그녀를 노략하는 자가 다 만족하리라. {주}가 말하노라.
And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD.
11. 오 나의 유산을 파괴하는 자들아, 그 까닭은 너희가 기뻐하고 즐거워하였으며 풀밭의 암송아지같이 자라서
기름지고 황소들같이 큰 소리로 울기 때문이로다.
Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;
12. 너희 어머니가 심히 당황하며 너희를 낳은 여인이 부끄러움을 당하리라. 보라, 민족들 중에서 맨 뒤에 있는 자가
광야와 마른 땅과 사막이 되리니
Your mother shall be sore confounded; she that bare you shall be ashamed: behold, the hindermost of the nations [shall be] a wilderness, a dry land, and a desert.
13. {주}의 진노로 말미암아 그곳이 사람이 거주하지 못하고 완전히 황폐하게 되리라. 바빌론 곁으로 지나가는 자마다
놀라며 그녀의 모든 재앙으로 인하여 비웃으리로다.
Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
14. 전열을 갖추고 사방에서 바빌론을 치라. 그녀가 {주}에게 죄를 지었으니 활을 당기는 모든 자들아, 너희는 화살을
아끼지 말고 그녀를 향하여 쏘라.
Put yourselves in array against Babylon round about: all ye that bend the bow, shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against the LORD.
15.사방에서 그녀를 향하여 소리를 지르라. 그녀가 자기 손을 주었도다. 그녀의 기초들은 무너졌으며 그녀의 성벽들은
허물어졌으니 그것은 {주}의 복수로다. 그녀에게 원수를 갚으라. 그녀가 행한 대로 그녀에게 행할지어다.
Shout against her round about: she hath given her hand: her foundations are fallen, her walls are thrown down: for it [is] the vengeance of the LORD: take vengeance upon her; as she hath done, do unto her.
16. 씨 뿌리는 자와 수확하는 때에 낫을 잡는 자를 바빌론에서 끊어 버리라. 학대하는 칼이 두려우므로 그들이 각
사람을 자기 백성에게로 돌아가게 할 것이요, 그들이 각각 자기 본토로 도망하리라.
Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest: for fear of the oppressing sword they shall turn every one to his people, and they shall flee every one to his own land.
17. 이스라엘은 흩어진 양이라. 사자들이 그를 쫓아내었도다. 처음에는 아시리아 왕이 그를 삼켰고 마지막에는 이
바빌론 왕 느부갓레살이 그의 뼈들을 꺾었도다.
Israel [is] a scattered sheep; the lions have driven [him] away: first the king of Assyria hath devoured him; and last this Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones.
18. 그러므로 만군의 {주} 곧 이스라엘의 [하나님]이 이같이 말하노라. 보라, 내가 아시리아 왕을 벌한 것 같이 바빌론
왕과 그의 땅을 벌하리라.
Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria.
19. 내가 이스라엘을 다시 그의 거처로 데려오리니 그가 갈멜과 바산에서 먹고 그의 혼이 에브라임 산과 길르앗에서
만족하리로다.
And I will bring Israel again to his habitation, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be satisfied upon mount Ephraim and Gilead.
20. {주}가 말하노라. 그 날들과 그때에 이스라엘의 불법을 찾을지라도 아무것도 없을 것이며 유다의 죄들을
찾을지라도 찾지 못하리니 내가 남겨 놓는 자들을 내가 용서하리라.
In those days, and in that time, saith the LORD, the iniquity of Israel shall be sought for, and [there shall be] none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I reserve.
21. {주}가 말하노라. 올라가서 므라다임의 땅을 치라. 그 땅을 치고 브곳의 거주민들을 치라. 그들의 뒤를 따라가서
황폐하게 하고 진멸하여 내가 네게 명령한 대로 다 행하라.
Go up against the land of Merathaim, [even] against it, and against the inhabitants of Pekod: waste and utterly destroy after them, saith the LORD, and do according to all that I have commanded thee.
22. 그 땅에 싸움의 소리와 큰 파멸의 소리가 있도다.
A sound of battle [is] in the land, and of great destruction.
23. 어찌하여 온 땅의 쇠망치가 쪼개어지고 부러졌는가! 어찌하여 바빌론이 민족들 가운데서 황폐한 곳이 되었는가!
How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
24. 오 바빌론아, 내가 너를 잡으려고 올무를 놓았더니 너도 걸렸으되 알지 못하였도다. 네가 {주}를 대적하여
다투었으므로 발각되고 또한 붙잡혔도다.
I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against the LORD.
25. {주}가 자신의 무기고를 열고 자신의 격노의 무기들을 가져왔으니 이것은 갈대아 사람들의 땅에서 [주] 만군의
{하나님}이 행하는 일이니라.
The LORD hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his indignation: for this [is] the work of the Lord GOD of hosts in the land of the Chaldeans.
26. 먼 지역으로부터 와서 그녀를 치고 그녀의 창고를 열며 그녀를 무더기같이 쌓아 올리고 그녀를 진멸하며 그녀의
소유 중 아무것도 남기지 말지니라.
Come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left.
27. 그녀의 수소를 다 죽이라. 그들을 도살장으로 내려가게 할지니라. 그들의 날 곧 그들을 징벌하는 때가 이르렀으니
그들에게 화가 있도다!
Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is come, the time of their visitation.
28. 바빌론 땅에서 나와 도망하고 도피하는 자들의 소리를 들을지니 곧 시온에서 {주} 우리 [하나님]의 원수
갚으시는 것, 자신의 성전을 위해 원수 갚으시는 것을 밝히 알리는 소리로다.
The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the LORD our God, the vengeance of his temple.
29. 활 쏘는 자들을 함께 불러 바빌론을 치게 하라. 활을 당기는 모든 자들아, 사방에서 그것을 치려고 진을 치고
거기에서 아무도 피하지 못하게 하라. 그녀가 교만하여 {주}를 대적하고 이스라엘의 거룩한 이를 대적하였으니
그녀가 일한 대로 그녀에게 갚아 주고 그녀가 행한 모든 것대로 그녀에게 행할지니라.
Call together the archers against Babylon: all ye that bend the bow, camp against it round about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she hath done, do unto her: for she hath been proud against the LORD, against the Holy One of Israel.
30. 그러므로 그녀의 젊은이들이 거리에서 쓰러지고 그녀의 모든 군사들도 그 날에 끊어지리라. {주}가 말하노라.
Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith the LORD.
31. [주] 만군의 {하나님}이 말하노라. 오 너 지극히 교만한 자여, 보라, 내가 너를 대적하노니 너의 날 곧 내가 너를
징벌하는 때가 이르렀느니라.
Behold, I [am] against thee, [O thou] most proud, saith the Lord GOD of hosts: for thy day is come, the time [that] I will visit thee.
32. 지극히 교만한 자가 걸려 넘어지고 쓰러질 터이나 아무도 그를 일으키지 아니하리라. 내가 그의 도시들에 불을
놓아 그의 주변의 모든 것을 삼키게 하리라.
And the most proud shall stumble and fall, and none shall raise him up: and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all round about him.
33. 만군의 {주}가 이같이 말하노라. 이스라엘 자손과 유다 자손이 함께 학대를 당하였도다. 그들을 포로로 사로잡은
자들이 다 그들을 굳게 붙들고 그들을 놓아주기를 거절하였도다.
Thus saith the LORD of hosts; The children of Israel and the children of Judah [were] oppressed together: and all that took them captives held them fast; they refused to let them go.
34. 그들의 [구속자]는 강하니 만군의 {주}가 그의 이름이니라. 그가 그들의 사정을 철저히 변호하고 그 땅에 안식을
주며 바빌론의 거주민들을 불안하게 하리라.
Their Redeemer [is] strong; the LORD of hosts [is] his name: he shall throughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.
35. {주}가 말하노라. 칼이 갈대아 사람들과 바빌론의 거주민들과 그녀의 통치자들과 그녀의 지혜로운 자들 위에
있도다.
A sword [is] upon the Chaldeans, saith the LORD, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise [men].
36. 칼이 거짓말쟁이들 위에 있나니 그들이 어리석게 되며 칼이 그녀의 용사들 위에 있나니 그들이 놀라리라.
A sword [is] upon the liars; and they shall dote: a sword [is] upon her mighty men; and they shall be dismayed.
37. 칼이 그들의 말들과 그들의 병거들과 그녀의 한가운데 섞여 사는 모든 백성들 위에 있나니 그들이 여자들같이 될
것이요, 칼이 그녀의 보물들 위에 있나니 그것들이 탈취를 당하리라.
A sword [is] upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that [are] in the midst of her; and they shall become as women: a sword [is] upon her treasures; and they shall be robbed.
38. 가뭄이 그녀의 물들 위에 있으매 그 물들이 마르리니 이는 그 땅이 새긴 형상들의 땅이요, 그들이 자기 우상들에
미쳤기 때문이니라.
A drought [is] upon her waters; and they shall be dried up: for it [is] the land of graven images, and they are mad upon [their] idols.
39. 그러므로 사막의 들짐승들이 섬들의 들짐승들과 함께 거기에 거하고 올빼미가 그 안에 거할 것이요,
그곳은 영원토록 사람이 거주하지 아니하며 대대로 그곳에 거할 자가 없으리라.
Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell [there], and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.
40. {주}가 말하노라. [하나님]이 소돔과 고모라와 그것들의 이웃 도시들을 뒤엎은 것 같이 거기에 머물 자가 없게 하며
그 안에 거할 사람의 아들이 없게 하리라.
As God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbour [cities] thereof, saith the LORD; [so] shall no man abide there, neither shall any son of man dwell therein.
41. 보라, 한 백성이 북쪽에서 오고 한 큰 민족과 많은 왕들이 땅의 여러 지역에서 일으켜지리로다.
Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the coasts of the earth.
42. 그들은 활과 창을 붙잡으며 잔인하여 긍휼히 여기지 아니하고 그들의 목소리는 바다같이 울부짖으리로다.
오 바빌론의 딸아, 그들이 말을 타고 싸움에 나가는 사람같이 각각 너를 향하여 전열을 갖추리로다.
They shall hold the bow and the lance: they [are] cruel, and will not shew mercy: their voice shall roar like the sea, and they shall ride upon horses, [every one] put in array, like a man to the battle, against thee, O daughter of Babylon.
43. 바빌론 왕이 그들에 대한 소문을 듣고 두 손이 약하여졌으며 고통이 그를 굳게 붙들고 산고를 겪는 여인의 진통이
그를 붙드는도다.
The king of Babylon hath heard the report of them, and his hands waxed feeble: anguish took hold of him, [and] pangs as of a woman in travail.
44. 보라, 그가 요르단의 범람한 곳으로부터 사자같이 올라와 강한 자의 거처에 이르리라. 그러나 내가 그들로 하여금
갑자기 그녀를 떠나 달아나게 하리라. 내가 그녀를 다스릴 자로 정하여 택한 자가 누구냐? 누가 나와 같으냐?
누가 내게 때를 정해 주겠느냐? 내 앞에 설 그 목자가 누구냐?
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong: but I will make them suddenly run away from her: and who [is] a chosen [man, that] I may appoint over her? for who [is] like me? and who will appoint me the time? and who [is] that shepherd that will stand before me?
45. 그러므로 너희는 {주}가 친히 바빌론을 향하여 세운 계획과 친히 갈대아 사람들의 땅을 향하여 작정한 의도들을
들으라. 양 떼의 가장 작은 자가 반드시 그들을 끌어낼 것이요, 그가 반드시 그들과 및 그들의 거처들을 황폐하게
하리라.
Therefore hear ye the counsel of the LORD, that he hath taken against Babylon; and his purposes, that he hath purposed against the land of the Chaldeans: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make [their] habitation desolate with them.
46. 바빌론을 탈취하는 소리에 땅이 움직이고 그 부르짖는 소리가 민족들 가운데 들리느니라.
At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard among the nations.
|
|
