"어메이징 그레이스"는 1772년 영국 성공회 성직자이자 시인인
존 뉴턴(1725-1807)이 작사하고 1779년에 출판된 기독교 찬송가입니다.
특히 미국에서 종교적, 세속적 목적으로 널리 사용되는 매우 인기 있는 찬송가입니다.
Pentatonix - Amazing Grace (My Chains Are Gone) 2020
기존 찬송가 가사에 "My chains are gone, I've been set free"
(내 사슬은 풀렸고, 나는 자유케 되었네)라는 구절이 추가되어
구원의 기쁨을 더욱 강조한 것이 특징입니다.
놀라운 은혜
Amazing grace
소리가 얼마나 감미로운지
How sweet the sound
그게 나 같은 놈을 구한 거야
That saved a wretch like me
나는 한때 길을 잃었지만 지금은 찾았습니다.
I once was lost, but now I'm found
눈이 멀었는데 이제 알겠네
Was blind, but now I see
내 마음에 두려움을 가르쳐 준 것은 은혜였습니다.
'Twas grace that taught my heart to fear
그리고 내 두려움이 완화되도록 은혜를 베푸소서
And grace my fears relieved
그 은혜가 얼마나 귀하게 나타났습니까?
How precious did that grace appear
내가 처음 믿었던 그 시간
The hour I first believed
내 사슬이 사라졌어요
My chains are gone
나는 자유로워졌습니다
I've been set free
나의 하나님, 나의 구원자가 나를 속량하셨으니
My God, my Savior has ransomed me
홍수처럼 그분의 자비가 쏟아지네
And like a flood, His mercy rains
끝없는 사랑, 놀라운 은혜
Unending love, Amazing grace
주님께서 나에게 좋은 것을 약속하셨습니다
The Lord has promised good to me
나의 소망이 그 말씀을 굳게 지키느니라
His word my hope secures
그는 나의 방패이자 몫이 되리라
He will my shield and portion be
인생이 지속되는 한
As long as life endures
내 사슬이 사라졌어요
My chains are gone
나는 자유로워졌습니다 (자유로워졌습니다)
I've been set free (been set free)
나의 하나님, 나의 구주께서 나를 속량하셨으니 (나를 속량하셨으니)
My God, my Savior has ransomed me (ransomed me)
그리고 홍수처럼 (홍수처럼) 그분의 자비의 비 (자비의 비)
And like a flood (like a flood) His mercy rains (mercy rains)
끝없는 사랑 오 놀라운 은혜
Unending love, oh, Amazing grace
지구는 곧 눈처럼 녹아버릴 것이다
The Earth shall soon dissolve like snow
태양은 빛나기를 참는다
The sun forbear to shine
그런데 나를 여기로 부르신 하나님
But God, Who called me here below
영원히 내 것이 될 거야
Will be forever mine
내 사슬이 사라졌어요
My chains are gone
나는 자유로워졌습니다
I've been set free
나의 하나님, 나의 구원자가 나를 속량하셨으니
My God, my Savior has ransomed me
홍수처럼 그분의 자비가 쏟아지네
And like a flood, His mercy rains
한없는 사랑 놀라운 은혜 (은혜)
Unending love, Amazing grace (grace)
나는 한때 길을 잃었지만 지금은 찾았습니다.
I once was lost, but now I'm found
장님이었어(맹인이었어), 하지만 지금은(하지만 지금은) 알겠어
Was blind (was blind), but now (but now) I see