[틈틈이 영어공부] Not a word of this to my boyfriend.
- 영한 : ~에게 이 내용에 대해 한 마디도 말하지 마세요, 절대 비밀로 하세요.
- 영영 : To request or warn someone not to mention or reveal anything about a particular matter to another person.
- 설명: 이 표현은 단순한 부탁("Don't tell him")보다 더 단호하고 절박한 느낌을 줍니다.
이 표현은 정보 유출을 철저히 막고자 하는 의지를 강조하며, 대화 상대가 특정 사람에게 절대 언급하지 않도록 요청하는 경우에 사용됩니다. 감정적으로 다급하거나 신뢰를 강조하는 뉘앙스를 가질 수 있습니다. 주로 비밀을 지키는 맥락에서 자주 등장합니다.
- 비슷한 표현과의 비교 : Not a word of this to ~ 가장 강렬하고 금지적인 뉘앙스.
ⓐ Don't mention this to ~ 더 부드럽고 중립적인 요청.
※Don't mention this to your friend. (친구한테 이거 말하지 마.)
ⓑ Keep this from ~ 비밀을 유지하라는 의미로, "Not a word"보다 간접적.
※Keep this from your parents. (부모님한테 이거 숨겨.)
- 예문 :
Not a word of this to your sister, okay?
이건 너희 언니한테 절대 한 마디도 말하지 마, 알았지?
He told me not a word of this to his boss.
그는 나한테 이 내용을 그의 상사한테는 절대 비밀로 하라고 했어.
==============================
(Valerie is helping her roommate Lisa look for a lost earring…)
(룸메이트 리사가 잃어버린 귀걸이 한 쪽을 찾는 것을 밸러리가 도와준다…)
Valerie: Now when did you first notice that it was missing?
밸러리: 있잖아 귀걸이 잃어버린 거 처음 안 게 언제야?
Lisa: When I was brushing my hair.
리사: 머리 빗질하면서 알았어.
Valerie: In your bedroom or in the bathroom?
밸러리: 침실에서 아니면 화장실에서?
Lisa: In the bathroom.
리사: 화장실에서.
Valerie: Let's comb through the bathroom. Maybe it fell there.
밸러리: 화장실을 샅샅이 뒤져보자. 거기 떨어졌을 지도 몰라.
Lisa: It should be easy to find. It's made of diamonds.
리사: 금방 찾을 수 있어. 다이아몬드로 만들었거든.
Valerie: (Looking at Lisa's hair brush) Here it is! It was stuck in your hair brush!
밸러리: (리사의 머리 빗을 보며) 여기 있다! 네 머리 빗에 끼어있었어!
Lisa: Oh thank you Valerie! Thank you so much!
리사: 아 고마워 밸러리! 너무 너무 고마워!
Valerie: You're welcome. I'm glad I could help.
밸러리: 아니야. 도움이 돼서 나도 좋아.
Lisa: Not a word of this to my boyfriend.
리사: 이건 남자친구한테는 절대 비밀이야.
[기억할만한 표현]
▶ comb through (a place): (어디를) 이 잡듯 뒤지다.
“We combed through the park, but we couldn’t find my dog.”
(우린 공원을 샅샅이 뒤졌는데 내 개를 못 찾았어.)
▶ It’s made of (something): (무엇으로) 만들다.
“That jacket is made of leather.”
(이 재킷은 가죽으로 만들었어.)
▶ (Someone or Something) is stuck (in): 1) 꼼짝 못하다. 2) 끼어있다.
1) “I was stuck in traffic for over an hour. No cars were moving.”
(한 시간 넘게 교통체증에 꼼짝 못하고 있어. 움직이는 차가 한 대도 없어.)
2) “You have a piece of spinach stuck in your teeth.”
(너 이 사이에 시금치 조각이 끼었어.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전, 블로그, 챗GPT, 그록3, Bing, Image Creator