大方廣佛華嚴經 卷第三 | 대방광불화엄경 제3권 |
|
|
世主妙嚴品 第一之三 | 세주묘엄품 제 1-3 |
|
|
復次持國乾闥婆王은 得自在方便 | 또 다음의 지국(持國) 건달바왕은 |
부차지국건달바왕 득자재방편 | 자재한 방편으로 |
攝一切衆生解脫門하고 | 일체중생을 거두는 해탈문을 얻었고, |
섭일체중생해탈문 |
|
|
|
樹光乾闥婆王은 | 수광(樹光) 건달바왕은 |
수광건달바왕 |
|
得普見一切功德莊嚴解脫門하며 | 모든 공덕의 장엄을 |
득보견일체공덕장엄해탈문 | 두루 보는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
淨目乾闥婆王은 得永斷一切衆生憂苦 | 정목(淨目) 건달바왕은 |
정목건달바왕 득영단일체중생우고 | 모든 중생의 근심과 고통을 길이 끊어서 |
出生歡喜藏解脫門하고 | 기쁨의 보고를 만드는 해탈문을 얻었고, |
출생환희장해탈문 |
|
|
|
華冠乾闥婆王은 | 화관(華冠) 건달바왕은 |
화관건달바왕 |
|
得永斷一切衆生邪見惑解脫門하며 | 모든 중생들의 삿된 소견과 미혹을 |
득영단일체중생사견혹해탈문 | 길이 끊는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
喜步普音乾闥婆王은 得如雲廣布 | 희보보음(喜步普音) 건달바왕은 |
희보보음건달바왕 득여운광포 | 구름이 널리 퍼지듯이 |
普蔭澤一切衆生解脫門하고 | 모든 중생을 두루 감싸 윤택케 하는 |
보음택일체중생해탈문 | 해탈문을 얻었고, |
|
|
樂搖動美目乾闥婆王은 得現廣大妙好身 | 낙요동미목(樂搖動美目) 건달바왕은 |
락요동미목건달바왕 득현광대묘호신 | 광대하고 미묘히 아름다운 몸을 나타내 |
令一切獲安樂解脫門하며 | 모든 이들이 안락함을 |
영일체획안락해탈문 | 얻게 하는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
妙音獅子幢乾闥婆王은 | 묘음사자당(妙音獅子幢) 건달바왕은 |
묘음사자당건달바왕 |
|
得普散十方一切大名稱寶解脫門하고 | 모든 이름 난 보배들을 |
득보산시방일체대명칭보해탈문 | 시방에 두루 흩어 주는 해탈문을 얻었고, |
|
|
普放寶光明乾闥婆王은 | 보방보광명(普放寶光明) 건달바왕은 |
보방보광명건달바왕 |
|
得現一切大歡喜光明淸淨身解脫門하며 | 모두가 크게 기뻐하는 광명의 |
득현일체대환희광명청정신해탈문 | 청정한 몸을 나타내는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
金剛樹華幢乾闥婆王은 得普滋榮一切樹 | 금강수화당(金剛樹華幢) 건달바왕은 |
금강수화당건달바왕 득보자영일체수 | 모든 수목을 무성하게 하여 |
令見者歡喜解脫門하고 | 보는 이로 하여금 기쁘게 하는 해탈문을 얻었고, |
영견자환의해탈문 |
|
|
|
普現莊嚴乾闥婆王은 得善入一切佛境界 | 보현장엄(普現莊嚴) 건달바왕은 |
보현장엄건달바왕 득선입일체불경계 | 모든 부처님의 경계에 잘 들어가 |
與衆生安樂解脫門이러라 | 중생에게 안락을 주는 해탈문을 얻었다. |
여중생안락해탈문 |
|
|
|
爾時에 持國乾闥婆王이 承佛威力하야 | 이 때에 지국건달바왕이 |
이시 지국건달바왕 승불위력 | 부처님의 위신력을 받들어 |
普觀一切乾闥婆衆하고 而說頌言호대 | 모든 건달바 대중들을 두루 살피고 |
보관일체건달바중 이설송언 | 게송으로 말했다. |
|
|
諸佛境界無量門 一切衆生莫能入 | 부처님 경계의 한량 없는 문은 |
제불경계무량문 일체중생막능입 | 일체 중생은 능히 들어갈 수 없거늘 |
善逝如空性淸淨 普爲世閒開正道 | 여래는 허공의 성품처럼 청정하사 |
선서여공성청정 보위세간개정도 | 두루 세간을 위해 바른 길을 여시도다 |
|
|
如來一一毛孔中 功德大海皆充滿 | 여래는 낱낱 모공 속에는 |
여래일일모공중 공덕대해개충만 | 공덕의 큰 바다로 온통 충만하여 |
一切世閒咸利樂 此樹光王所能見 | 일체 세간이 함께 이익되고 즐거우니 |
일체세간함리락 차수광왕소능견 | 이는 수광건달바왕이 능히 본 바로다 |
|
|
世閒廣大憂苦海 佛能消竭悉無餘 | 세간의 광대한 근심고통의 바다를 |
세간광대우고해 불능소갈실무여 | 부처님 능히 남김없이 말려 없애시며 |
如來慈愍多方便 淨目於此能深解 | 여래는 자비롭고 방편이 많으시니 |
여래자민다방편 정목어차능심해 | 정목건달바왕이 여기에서 깊이 알았도다 |
|
|
十方剎海無有邊 佛以智光咸照耀 | 시방세계는 끝이 없거늘 |
시방찰해무유변 불이지광함조요 | 부처님은 지혜의 광명으로 함께 비추시어 |
普使滌除邪惡見 此樹光王所入門 | 사악한 소견을 두루 씻어 없애시니 |
보사척제사악견 차수화왕소입문 | 이는 수화건달바왕이 들어간 문이로다 |
|
|
佛於往昔無量劫 修習大慈方便行 | 부처님 지난 옛날 한량 없는 겁 동안 |
불어왕석무량겁 수습대자방편행 | 대자비의 방편행을 닦아 익히시사 |
一切世閒咸慰安 此道普音能悟入 | 모든 세간을 함께 위안하시니 |
일체세간함위안 차도보음능오입 | 이 도에 보음건달바왕이 깨달아 들어갔도다 |
|
|
佛身淸淨皆樂見 能生世間無盡樂 | 청정하신 부처님 몸 모두가 즐겨 보고 |
불신청정개락견 능생세간무진락 | 세간의 다함없는 낙(樂)을 능히 낳으시며 |
解脫因果次第成 美目於斯善開示 | 해탈의 인과를 차례로 이루시니 |
해탈인과차제성 미목어사선개시 | 미목건달바왕이 이에 잘 열어 보이도다 |
|
|
衆生迷惑常流轉 愚癡障蓋極堅密 | 중생은 미혹하여 항상 떠돌며 |
중생미혹상유전 우치장개극견밀 | 우치의 업장이 몹씨도 두꺼운지라 |
如來爲說廣大法 師子幢王能演暢 | 여래가 중생 위해 광대한 법 설하시니 |
여래위설광대법 사자당왕능연창 | 사자당건달바왕이 막힘없이 연설하도다 |
|
|
如來普現妙色身 無量差別等衆生 | 여래는 미묘한 색신 두루 나투시되 |
여래보현묘색신 무량차별등중생 | 한량없이 차별한 중생과 같게 하시어 |
種種方便照世閒 妙音如是觀於佛 | 온갖 방편으로 세간을 비추시니 |
종종방편조세간 보방보광여시견 | 보방보광건달바왕이 이와 같이 보았도다 |
|
|
大智方便無量門 佛爲群生普開闡 | 큰 지혜와 방편의 한량 없는 문을 |
대지방편무량문 불위군생보개천 | 부처님은 군생 위해 널리 활짝 여시어 |
入勝菩提眞實行 此金剛幢善觀察 | 수승한 보리의 진실한 행에 들게 하시니 |
입승보리진실행 차금강당성관찰 | 이는 금강당건달바왕이 잘 관찰했도다 |
|
|
一剎那中百千劫 佛力能現無所動 | 한 찰나 가운데 백천 겁을 |
일찰나중백천겁 불력능현무소동 | 부처님 능력은 능히 손쉽게 나타내시고 |
等以安樂施群生 此樂莊嚴之解脫 | 군생에게 안락을 평등히 베푸시니 |
등이안락시군생 차락장엄지해탈 | 이는 장엄건달바왕의 해탈이로다 |
|
|
復次增長鳩槃茶王은 | 또 증장(增長) 구반다왕은 |
부차증장구반다왕 |
|
得滅一切怨害力解脫門하고 | 모든 원수의 해침을 |
득멸일체원해력해탈문 | 소멸시키는 능력의 해탈문을 얻었고, |
|
|
龍主鳩槃茶王은 | 용주(龍主) 구반다왕은 |
용왕구반다왕 |
|
得修習無邊行門海解脫門하며 | 가이없는 행의 문[行門]을 |
득수습무변행문해해탈문 | 닦아 익히는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
莊嚴幢鳩槃茶王은 | 장엄당(莊嚴幢) 구반다왕은 |
장엄당구반다왕 |
|
得知一切衆生心所樂解脫門하고 | 모든 중생들이 마음으로 |
득지일체중생심소락해탈문 | 즐기는 것를 아는 해탈문을 얻었고, |
|
|
饒益行鳩槃茶王은 | 요익행(耀益行) 구반다왕은 |
요익행구반다왕 |
|
得普成就淸淨大光明所作業解脫門하며 | 청정대광명을 두루 이룩하는 |
득보성취청정대광명소작업해탈문 | 업의 해탈문을 얻었으며, |
|
|
可怖畏鳩槃茶王은 | 가포외(可怖畏) 구반다왕은 |
가포외구반다왕 |
|
得開示一切衆生安隱無畏道解脫門하고 | 모든 중생에게 안은하고 두려움 없는 도를 |
득개시일체중생안은무외도해탈문 | 열어 보이는 해탈문을 얻었고, |
|
|
妙莊嚴鳩槃茶王은 | 묘장엄(妙莊嚴) 구반다왕은 |
묘장엄구반다왕 |
|
得逍竭一切衆生愛欲海解脫門하며 | 모든 중생의 애욕바다를 |
득소갈일체중생애욕해해탈문 | 말려 없애는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
高峰慧鳩槃茶王은 | 고봉혜(高峰慧) 구반다왕은 |
고봉혜구반다왕 |
|
得普現諸趣光明雲解脫門하고 | 모든 갈래에 광명의 구름을 |
득보현제취광명운해탈문 | 두루 나타내는 해탈문을 얻었고, |
|
|
勇健臂鳩槃茶王은 得普放光明 | 용건비(勇健臂) 구반다왕은 |
용건비구반다왕 득보방광명 | 광명을 두루 놓아 |
滅如山重障解脫門하며 | 산처럼 무거운 업장을 |
멸여산중장해탈문 | 소멸시키는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
無邊淨華眼鳩槃茶王은 | 무변정화안(無邊淨華眼) 구반다왕은 |
무변정화안구반다왕 |
|
得開示不退轉大悲藏解脫門하고 | 퇴전치 않는 대자비의 보고를 |
득개시불퇴전대비장해탈문 | 열어보이는 해탈문을 얻었고, |
|
|
廣大面鳩槃茶王은 | 광대면(廣大面) 구반다왕은 |
광대면구반다왕 |
|
得普現諸趣流轉身解脫門이러라 | 여러 갈래에 떠도는 몸을 |
득보현제취류전신해탈문 | 두루 나타내는 해탈문을 얻었다. |
|
|
爾時에 增長鳩槃茶王이 承佛威力하야 | 이 때에 증장구반다왕이 |
이시 증장구반다왕 승불위력 | 부처님의 위신력을 받들어 |
普觀一切鳩槃茶衆하고 而說頌言호대 | 모든 구반다 대중들을 두루 살피고 |
보관일체구반다중 이설송언 | 게송으로 말했다. |
|
|
成就忍力世導師 爲物修行無量劫 | 인내력을 성취하신 세간의 도사께서 |
성취인력세도사 위물수행무량겁 | 중생 위해 한량없는 겁을 수행하시어 |
永離世閒憍慢惑 是故其身最嚴淨 | 세간의 교만 미혹 길이 여의시니 |
영리세간교만혹 시고기신최엄정 | 그 까닭에 그 몸 가장 엄정하시도다 |
|
|
佛昔普修諸行海 教化十方無量衆 | 부처님 옛적에 모든 수행 두루 닦으시고 |
불석보수제행해 교화시방무량중 | 시방의 한량없는 중생 교화하시어 |
種種方便利群生 此解脫門龍主得 | 갖가지 방편으로 중생을 이롭게 하시니 |
종종방편리군생 차해탈문용주득 | 이 해탈문은 용주구반다왕이 얻었도다 |
|
|
佛以大智救衆生 莫不明了知其心 | 부처님 큰 지혜로 중생 구제하시기를 |
불이대지구중생 막불명료지기심 | 그들 마음을 모두 분명히 아시고 |
種種自在而調伏 嚴幢見此生歡喜 | 갖가지로 자재히 조복하시니 |
종종자재이조복 엄당견차생환희 | 엄당구반왕이 이를 보고 기뻐하도다 |
|
|
神通應現如光影 法輪眞實同虛空 | 신통이 응하여 나타나기는 빛 그림자 같이 |
신통응현여광영 법륜진실동허공 | 법륜이 진실하기는 허공과 같이 |
如是處世無央劫 此饒益王之所證 | 그렇듯 한없는 겁 동안 세상에 계시니 |
여시처세무앙겁 차요익왕지소증 | 이는 요익구반다왕의 증득한 바로다 |
|
|
衆生癡翳常蒙惑 佛光照現安隱道 | 중생은 어리석음에 가려 항상 미혹하여 |
중생치예상몽혹 불광조현안은도 | 부처님 광명이 안은한 길 비춰 나타내 |
爲作救護令除苦 可畏能觀此法門 | 구호하여 고통을 없애게 하시니 |
위작구호령제고 가외능관차법문 | 가외구반다왕이 능히 이 법문을 보았도다 |
|
|
欲海漂淪具衆苦 智光普照滅無餘 | 욕심의 바다에 빠지면 많은 고통이 있기에 |
욕해표륜구중고 지광보조멸무여 | 지혜의 광명 두루 비춰 남김없이 멸하시고 |
旣除苦已爲說法 此妙莊嚴之所悟 | 고통을 없앤 다음에는 법을 설하시니 |
기제고이위설법 차묘장엄지소오 | 이는 묘장엄구반다왕이 깨달은 바로다 |
|
|
佛身普應無不見 種種方便化群生 | 부처님 몸은 두루 보지 못함이 없으시고 |
불신보응무불견 종종방편화군생 | 갖가지 방편으로 군생을 교화하시며 |
音如雷震雨法雨 如是法門高慧入 | 우뢰와 같은 음성으로 법비를 내리시니 |
음여뢰진우법우 여시법문고혜입 | 이러한 법문은 고혜구반다왕이 들어갔도다 |
|
|
淸淨光明不唐發 若遇必令消重障 | 청정한 광명 헛되지 않게 놓으시고 |
청정광명부당발 약우필령소중장 | 만난다면 반드시 무거운 업장 소멸케 하여 |
演佛功德無有邊 勇臂能明此深理 | 부처님 공덕을 끝없이 펼치시니 |
연불공덕무유변 용비능명차심리 | 용비구반다왕이 이 깊은 이치를 밝혔도다 |
|
|
爲欲安樂諸衆生 修習大悲無量劫 | 모든 중생을 안락케 하시고자 |
위욕안락제중생 수습대비무량겁 | 한량없는 겁 동안 대자비를 닦으시어 |
種種方便除衆苦 如是淨華之所見 | 갖가지 방편으로 온갖 고통 없애시니 |
종종방편제중고 여시정화지소견 | 이는 정화구반다왕이 본 바로다 |
|
|
神通自在不思議 其身普現徧十方 | 신통이 자재하기가 부사의하고 |
신통자재부사의 기신보현변시방 | 그 몸 시방에 두루 나타내시되 |
而於一切無來去 此廣面王心所了 | 모든 것에 오고 감이 없으시니 |
이어일체무래거 차광면왕심소료 | 이는 광면구반다왕이 깨달은 바로다 |
|
|
復次毘樓博叉龍王은 | 또 다음의 비루박차(毘樓博叉) 용왕은 |
부차비루박차용왕 |
|
得消滅一切諸龍趣熾然苦解脫門하고 | 모든 용들의 치성히 타오르는 고통을 |
득소멸일체제룡취치연고해탈문 | 소멸하는 해탈문을 얻었고, |
|
|
娑竭羅龍王은 得一念中에 轉自龍形 | 사갈라(娑竭羅) 용왕은 한 순간에 |
사갈라용왕 득일념중 전자용형 | 스스로 용의 모습을 |
示現無量衆生身解脫門하며 | 한량없는 중생들의 몸으로 |
시현무량중생신해탈문 | 바꾸어 나타내는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
雲音幢龍王은 得於一切諸有趣中 | 운음당(雲音幢) 용왕은 |
운음당용왕 득어일체제유취중 | 모든 중생들의 갈래 속에서 |
以淸淨音 說佛無邊名號海解脫門하고 | 청정한 음성으로 부처님의 가이없는 |
이청정음 설불무변명호해해탈문 | 명호를 설하는 해탈문을 얻었고, |
|
|
焰口龍王은 | 염구(焰口) 용왕은 |
염구용왕 |
|
得普現無邊佛世界建立差別解脫門하며 | 가이없는 부처님 세계의 건립이 차별함을 |
득보현무변불세계건립차별해탈문 | 두루 나타내는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
焰龍王은 得一切衆生 瞋癡蓋纏 | 염(焰) 용왕은 |
염용왕 득일체중생 진치개전 | 일체 중생의 성냄과 어리석음의 번뇌를 |
如來慈愍 令除滅解脫門하고 | 여래의 자비로 |
여래자민 영제멸해탈문 | 제거 소멸케 하는 해탈문을 얻었고, |
|
|
雲幢龍王은 得開示一切衆生 | 운당(雲幢) 용왕은 |
운당용왕 득개시일체중생 | 모든 중생의 |
大喜樂福德海解脫門하며 | 큰 기쁨과 즐거움의 복덕 바다를 |
대희락복덕해해탈문 | 열어보이는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
德叉迦龍王은 得以淸淨救護音 | 덕차가(德叉迦) 용왕은 |
덕차가용왕 득이청정구호음 | 청정한 구호(救護)의 음성으로 |
滅除一切怖畏解脫門하고 | 모든 두려움을 소멸하는 해탈문을 얻었고, |
멸제일체포외해탈문 |
|
|
|
無邊步龍王은 得示現一切佛色身 | 무변보(無邊步) 용왕은 |
무변보용왕 득시현일체불색신 | 모든 부처님의 색신과 |
及住劫次第解脫門하며 | 머무는 겁의 차례를 |
급주겁차제해탈문 | 나타내 보이는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
淸淨色速疾龍王은 得出生一切衆生 | 청정색속질(淸淨色速疾) 용왕은 |
청정색속질용왕 득출생일체중생 | 모든 중생이 |
大愛樂歡喜海解脫門하고 | 큰 애락(愛樂)과 환희의 바다를 |
대애락한희해해탈문 | 낳게 하는 해탈문을 얻었고, |
|
|
普行大音龍王은 | 보행대음(普行大音) 용왕은 |
보행대음용왕 |
|
得示現一切平等悅意無礙音解脫門하며 | 모두에게 평등하게 기쁘고 걸림없는 음성을 |
득시현일체평등열의무애음해탈문 | 나타내 보이는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
無熱惱龍王은 得以大悲普覆雲 | 무열뇌(無熱惱) 용왕은 |
무열뇌용왕 득이대비보부운 | 두루 덮는 대자비의 구름으로 |
滅一切世間苦解脫門이러라 | 모든 세간의 고통을 |
멸일체세간고해탈문 | 소멸하는 해탈문을 얻었다. |
|
|
爾時에 毘樓博叉龍王이 承佛威力하야 | 이 때에 비루박차용왕이 |
이시 비루박차용왕 승불위력 | 부처님의 위신력을 받들어 |
普觀一切諸龍衆已하고 而說頌言호대 | 모든 용 대중들을 두루 살피고 |
보관일체제용중이 이설송언 | 게송으로 말했다. |
|
|
汝觀如來法常爾 一切衆生咸利益 | 그대는 여래의 법이 늘 그러함을 보라 |
여관여래법상이 일체중생함이익 | 모든 중생이 다 이익되도록 |
能以大慈哀愍力 拔彼畏塗淪墜者 | 능히 대자비와 애민의 힘으로 |
능이대자애민력 발피외도륜추자 | 저 두려운 곳에 떨어진 자들을 건지시느니라. |
|
|
一切衆生種種別 於一毛端皆示現 | 일체중생의 갖가지 차별함을 |
일체중생종종별 어일모단개시현 | 한 터럭 끝에 다 나타내 보이시고 |
神通變化滿世閒 娑竭如是觀於佛 | 신통한 변화로 세간을 채우시니 |
신통변화만세간 사갈여시관어불 | 사갈용왕이 그렇게 부처님을 보았도다 |
|
|
佛以神通無限力 廣演名號等衆生 | 부처님은 무한한 신통력으로 |
불이신통무한력 광연명호등중생 | 명호를 중생과 같게 널리 펴시어 |
隨其所樂普使聞 如是雲音能悟解 | 그 즐기는 바에 따라 두루 듣게 하시니 |
수기소락보사문 여시운음능오해 | 이렇게 운음용왕은 능히 깨달았도다 |
|
|
無量無邊國土衆 佛能令入一毛孔 | 한량없고 가이없는 국토의 중생들을 |
무량무변국토중 불능영입일모공 | 부처님 능히 한 모공에 들게 하시고 |
如來安坐彼會中 此焰口龍之所見 | 여래는 그 회중(會衆)에 편히 앉으시니 |
여래안좌피회중 차염구용왕지소견 | 이는 염구용왕이 본 바로다 |
|
|
一切衆生瞋恚心 纏蓋愚癡深若海 | 모든 중생들의 성내는 마음과 |
일체중생진애심 전개우치심약해 | 얽혀 뒤덮인 어리석음이 바다같이 깊거늘 |
如來慈愍皆滅除 焰龍觀此能明見 | 여래가 자비로 불쌍히 여겨 다 소멸하시니 |
여래자민개제멸 염룡관차능명견 | 염용왕이 이를 관찰하여 밝게 보았도다 |
|
|
一切衆生福德力 佛毛孔中皆顯現 | 모든 중생의 복덕력을 |
일체중생복덕력 불모공중개현현 | 부처님 모공 속에 다 나타내시고 |
現已令歸大福海 此高雲幢之所觀 | 그런 다음 큰 복바다에 돌아가게 하시니 |
현이영귀대복해 차고운당지소관 | 이는 고운당용왕이 본 바로다 |
|
|
佛身毛孔發智光 其光處處演妙音 | 부처님 몸 모공으로 지혜의 광명 놓으시고 |
불신모공발지광 기광처처연묘음 | 그 광명 곳곳마다 미묘음을 내시어 |
衆生聞者除憂畏 德叉迦龍悟斯道 | 중생들 들으면 근심 두려움 사라지니 |
중생문자제우외 덕차가룡오사도 | 덕차가용왕이 이 도를 깨달았도다 |
|
|
三世一切諸如來 國土莊嚴劫次第 | 삼세의 모든 여래와 |
삼세일체제여래 국토장엄겁차제 | 국토의 장엄과 겁의 차례가 |
如是皆於佛身現 廣步見此神通力 | 이처럼 모두 부처님 몸에 나타나니 |
여시개어불신현 광보견차신통력 | 광보용왕이 이 신통력을 보았도다 |
|
|
我觀如來往昔行 供養一切諸佛海 | 여래의 지난 옛적 수행을 보건대 |
아관여래왕석행 공양일체제불해 | 모든 부처님께 공양하고 |
於彼咸增喜樂心 此速疾龍之所入 | 거기에서 희락심을 함께 증장하시니 |
어피함증희락심 차속질용지소입 | 이는 속질용왕이 들어간 바로다 |
|
|
佛以方便隨類音 爲衆說法令歡喜 | 부처님은 품류의 음성을 좇는 방편으로 |
불이방편수류음 위중설법영환희 | 중생 위해 법을 설해 기쁘게 하시며 |
其音淸雅衆所悅 普行聞此心欣悟 | 그 음성 청아해 대중이 기뻐하는 바이니 |
기음청아중소열 보행문차심흔오 | 보행용왕이 이를 듣고 흔쾌히 깨달았도다 |
|
|
衆生逼迫諸有中 業惑漂轉無人救 | 중생은 모든 존재 속에서 핍박 받고 |
중생핍박제유중 업혹표전무인구 | 업장의 미혹에 떠돌며 구제할 이 없거늘 |
佛以大悲令解脫 無熱大龍能悟此 | 부처님 대자비로 해탈케 하시니 |
불이대비영해탈 무열대룡능오차 | 무열대용왕이 능히 이를 깨달았도다 |
|
|
復次毘沙門夜叉王은 得以無邊方便 | 또 다음의 비사문(毘沙門) 야차왕은 |
부차비사문야차왕 득이무변방편 | 가이없는 방편으로 |
救護惡衆生解脫門하고 | 악한 중생을 구호하는 해탈문을 얻었고, |
구호악중생해탈문 |
|
|
|
自在音夜叉王은 得普觀察衆生 | 자재음(自在音) 야차왕은 |
자재음야차왕 득보관찰중생 | 중생을 깊이 관찰하여 |
方便救護解脫門하며 | 적절한 방편으로 구호하는 해탈문을 얻었으며, |
방편구호해탈문 |
|
|
|
嚴持器仗夜叉王은 | 엄지기장(嚴持器仗) 야차왕은 |
엄지기장야차왕 |
|
得能資益一切甚羸惡衆生解脫門하고 | 일체의 심히 쇠약하고 악한 중생들을 |
득능자익일체심리악중생해탈문 | 도와 유익하게 하는 해탈문을 얻었고, |
|
|
大智慧夜叉王은 | 대지혜(大智慧) 야차왕은 |
대지혜야차왕 |
|
得稱揚一切聖功德海解脫門하며 | 모든 성현의 공덕바다를 |
득칭양일체성공덕해해탈문 | 칭양(稱揚)하는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
焰眼主夜叉王은 | 염안주(焰眼主) 야차왕은 |
염안주야차왕 |
|
得普觀察一切衆生大悲智解脫門하고 | 일체중생의 대자비의 지혜를 |
득보관찰일체중생대비지해탈문 | 두루 관찰하는 해탈문을 얻었고, |
|
|
金剛眼夜叉王은 得種種方便 | 금강안(金剛眼)야차왕은 |
금강안야차왕 득종종방편 | 갖가지 방편으로 |
利益安樂一切衆生解脫門하며 | 모든 중생을 이익되고 안락케 하는 |
이익안락일체중생해탈문 | 해탈문을 얻었으며, |
|
|
勇健臂夜叉王은 | 용건비(勇健臂) 야차왕은 |
용건비야차왕 |
|
得普入一切諸法義解脫門하고 | 일체법의 뜻에 |
득보입일체제법의해탈문 | 널리 들어가는 해탈문을 얻었고, |
|
|
勇敵大軍夜叉王은 得守護一切衆生 | 용적대군(勇敵大軍) 야차왕은 |
용적대군야차왕 득수호일체중생 | 모든 중생을 수호하여 |
令住於道 無空過者解脫門하며 | 도에 머물러 헛되이 지내지 않게 하는 |
영주어도 무공과자해탈문 | 해탈문을 얻었으며, |
|
|
富財夜叉王은 得增長一切衆生福德聚 | 부재(富財) 야차왕은 |
부재야차왕 득증장일체중생복덕취 | 모든 중생의 복덕을 증장시켜 |
令恒受快樂解脫門하고 | 항상 쾌락을 받게 하는 해탈문을 얻었고, |
영항수쾌락해탈문 |
|
|
|
力壞高山夜叉王은 得隨順憶念 | 역괴고산(力壞高山) 야차왕은 |
역괴고산야차왕 득수순억념 | 기억과 생각에 순응하여 |
出生佛力智光明解脫門이러라 | 부처님의 힘과 지혜의 광명을 |
출생불력지광명해탈문 | 일으키는 해탈문을 얻었다. |
|
|
爾時에 多聞大夜叉王이 承佛威力하야 | 이 때에 다문대야차왕이 |
이시 다문대야차왕 승불위력 | 부처님의 위신력을 받들어 |
普觀一切夜叉衆會하고 而說頌言호대 | 모든 야차 대중들을 두루 살피고 |
보관일체야차중회 이설송언 | 게송으로 말했다. |
| |
衆生罪惡深可怖 於百千劫不見佛 | 중생의 죄악은 극히 무서우며 |
중생죄악심가포 어백천겁불견불 | 백천 겁 동안 부처님을 보지 못하고 |
漂流生死受衆苦 爲救是等佛興世 | 생사에 떠돌며 온갖 고통 받으니 |
표류생사수중고 위구시등불흥세 | 부처님 이들 구하시려 세상에 오시도다 |
|
|
如來救護諸世閒 悉現一切衆生前 | 여래는 온 세간을 구호하시고 |
여래구호제세간 실현일체중생전 | 모든 중생 앞에 다 나타나시어 |
息彼畏塗輪轉苦 如是法門音主入 | 저 두려운 길 윤회하는 고통 쉬게 하시니 |
식피외도륜전고 여시법문음왕입 | 이러한 법문에 자재음야차왕이 들어갔도다 |
|
|
衆生惡業爲重障 佛示妙理令開解 | 중생의 악업이 무거운 업장 되기에 |
중생악업위중장 불시묘리령개해 | 부처님 묘리를 보여 깨쳐 알게 하시기를 |
譬以明燈照世閒 此法嚴仗能觀見 | 마치 밝은 등불로 세간 비추 듯하시니 |
비이명등조세간 차법엄장능관견 | 이 법은 엄장야차왕이 능히 보았도다 |
|
|
佛昔劫海修諸行 偁讚十方一切佛 | 부처님 옛적 오랜 겁을 모든 행 닦으시고 |
불석겁해수제행 칭찬시방일체불 | 시방의 모든 부처님을 칭찬하셨기에 |
故有高遠大名聞 此智慧王之所了 | 그래서 높고 멀리 큰 명성 있으시니 |
고유고원대명문 차지혜왕지소료 | 이는 지혜야차왕이 요지한 바로다 |
|
|
智慧如空無有邊 法身廣大不思議 | 지혜는 허공처럼 가이 없으시고 |
지혜여공무유변 법신광대부사의 | 법신은 광대하여 부사의하시기에 |
是故十方皆出現 焰目於此能觀察 | 그 까닭에 시방에 다 출현하시니 |
시고시방개출현 염목어차능관찰 | 염목야차왕이 이를 능히 관찰했도다 |
|
|
一切趣中演妙音 說法利益諸群生 | 모든 갈래 속에서 묘음을 펼치사 |
일체취중연묘음 설법이익제군생 | 법을 설해 모든 중생 유익케 하시며 |
其聲所曁衆苦滅 入此方便金剛眼 | 그 음성 미치는 곳에 온갖 고통 사라지니 |
기성소기중고멸 입차방편금강안 | 금강안야차왕이 이 방편에 들었도다 |
|
|
一切甚深廣大義 如來一句能演說 | 일체의 심히 깊고 광대한 뜻을 |
일체심심광대의 여래일구능연설 | 여래는 한 구절로 능히 연설하시며 |
如是教理等世閒 勇健慧王之所悟 | 이렇듯 세간과 같게 이치를 가르치시니 |
여시교리등세간 용건혜왕지소오 | 용건혜야차왕이 깨달은 바로다 |
|
|
一切衆生住邪道 佛示正道不思議 | 일체중생이 삿된 길(邪道)에 머물기에 |
일체중생주사도 불시정도부사의 | 부처님께서 부사의한 바른 길 보이시어 |
普使世閒成法器 此勇敵軍能悟解 | 널리 세간을 법그릇 되게 하시니 |
보사세간성법기 차용적군능오해 | 이는 용적군야챠왕이 능히 깨달았도다 |
|
|
世閒所有衆福業 一切皆由佛光照 | 세간에 있는 모든 복업이 |
세간소유중복업 일체개유불광조 | 모두 다 부처님 광명이 비춤에 연유함이요 |
佛智慧海難測量 如是富財之解脫 | 부처님의 지혜바다는 측량하기 어려우니 |
불지혜해난측량 여시부재지해탈 | 이러한 것은 부재야차왕의 해탈이로다 |
|
|
憶念往劫無央數 佛於是中修十力 | 다함없는 수의 지난 겁을 생각하건대 |
억념왕겁무앙수 불어시중수십력 | 부처님 그 가운데서 십력을 닦으시사 |
能令諸力皆圓滿 此高幢王所了知 | 능히 모든 힘을 원만케 하셨으니 |
능령제력개원만 차고당왕소료지 | 이는 고당야차왕이 요지한 바로다 |
|
|
復次善慧摩睺羅伽王은 得以一切神通方便 | 또 선혜(善慧) 마후라가왕은 |
부차선혜마후라가왕 득이일체신통방편 | 모든 신통의 방편으로 |
令衆生集功德解脫門하고 | 중생들이 공덕을 모으게 하는 |
영중생집공덕해탈문 | 해탈문을 얻었고, |
|
|
淨威音摩睺羅伽王은 得使一切衆生 | 정위음(淨威音) 마후라가왕은 |
정위음마후라가왕 득사일체중생 | 모든 중생들이 |
除煩惱得淸凉悅樂解脫門하며 | 번뇌를 제거하고 청량한 열락을 얻게 하는 |
제번뇌득청량열락해탈문 | 해탈문을 얻었으며, |
|
|
勝慧莊嚴髻摩睺羅伽王은 | 승혜장엄계(勝慧莊嚴髻) 마후라가왕은 |
승혜장엄계마후라가왕 |
|
得普使一切善不善思覺衆生 | 온갖 선하고 선하지 못한 것을 |
득보사일체선불선사각중생 | 생각하는 중생들을 |
入淸淨法解脫門하고 | 청정한 법에 들게 하는 해탈문을 얻었고, |
입청정법해탈문 |
|
|
|
妙目主摩睺羅伽王은 | 묘목주(妙目主) 마후라가왕은 |
묘목주마후라가왕 |
|
得了達一切無所着福德 | 일체의 집착없는 복덕이 |
득료달일체무소착복덕 |
|
自在平等相解脫門하며 | 자재평등한 모습에 |
자재평등상해탈문 | 요달하는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
燈幢摩睺羅伽王은 得開示一切衆生 | 등당(燈幢) 마후라가왕은 |
등당마후라가왕 득개시일체중생 | 모든 중생에게 열어 보여 |
令離黑暗怖畏道解脫門하고 | 어둡고 두려운 길에서 벗어나게 하는 |
영리흑암포외도해탈문 | 해탈문을 얻었고, |
|
|
最勝光明幢摩睺羅伽王은 | 최승광명당(最勝光明幢) 미후라가왕은 |
최승광명당마후라가왕 |
|
得了知一切佛功德 生歡喜解脫門하며 | 모든 부처님의 공덕을 분명히 알고 |
득료지일체불공덕 생환희해탈문 | 기뻐하는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
獅子臆摩睺羅伽王은 得勇猛力 | 사자억(獅子臆) 마후라가왕은 |
사자억마후라가왕 득용맹력 | 용맹스러운 힘으로 |
爲一切衆生救護主解脫門하고 | 모든 중생의 구호주(救護主)가 되는 |
위일체중생구호주해탈문 | 해탈문을 얻었고, |
|
|
衆妙莊嚴音摩睺羅伽王은 得令一切衆生 | 중묘장엄음(衆妙莊嚴音) 마후라가왕은 |
중묘장엄음마후라가왕 득령일체중생 | 모든 중생들이 |
隨憶念生無邊喜樂解脫門하며 | 생각에 따라 가이없는 기쁨과 즐거움을 |
수억념생무변희락해탈문 | 내게 하는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
須彌臆摩睺羅伽王은 得於一切所緣 | 수미억(須彌臆) 마후라가왕은 |
수미억마후라가왕 득어일체소연 | 일체의 반연에 |
決定不動 到彼岸滿足解脫門하고 | 결정코 부동하여 |
결정부동 도피안만족해탈문 | 만족히 피안(彼岸)에 이르는 해탈문을 얻었고, |
|
|
可愛樂光明摩睺羅伽王은 | 가애락광명(可愛樂光明) 마후라가왕은 |
가애락광명마후라가왕 |
|
得爲一切不平等衆生 | 모든 평등하지 못한 중생을 위해 |
득위일체불평등중생 |
|
開示平等道解脫門이러라 | 평등한 길을 열어 보이는 해탈문을 얻었다. |
개시평등도해탈문 |
|
|
|
爾時에 善慧威光摩睺羅伽王이 承佛威力하야 | 이 때에 선혜위광마후라가왕이 |
이시 선혜위광마후라가왕 승불위력 | 부처님의 위신력을 받들어 |
普觀一切摩睺羅伽衆하고 而說頌言호대 | 모든 마후라가 대중들을 두루 살피고 |
보관일체마후라가중 이설송언 | 게송으로 말했다. |
|
|
汝觀如來性淸淨 普現威光利群品 | 그대들은 여래의 성품이 청정함을 보라 |
여관여래성청정 보현위광이군품 | 위엄과 광명을 널리 드러내 중생을 이익케 하며 |
示甘露道使淸涼 衆苦永滅無所依 | 감로의 길을 청량하게 보여 모든 고통을 |
시감로도사청량 중고영멸무소의 | 길이 멸하여 의지할 바 없게 하였도다 |
|
|
一切衆生居有海 諸惡業惑自纏覆 | 모든 중생은 어떤 바다에 살며 |
일체중생거유해 제악업혹자전부 | 스스로 악업과 미혹에 뒤덮혀 있기에 |
示彼所行寂靜法 離塵威音能善了 | 저들이 행할 바 적정법을 보이시니 |
시피소행적정법 이진위음능선료 | 이진위음마후라가왕이 능히 잘 알았도다 |
|
|
佛智無等叵思議 知衆生心無不盡 | 부처님 지혜 무등하고 불가사의하여 |
불지무등파사의 지중생심무부진 | 중생의 마음을 모두 다 아시사 |
爲彼闡明淸淨法 如是嚴髻心能悟 | 저들을 위해 청정법을 천명하시니 |
위피천명청정법 여시엄계심능오 | 이렇게 엄계마후라가왕이 마음으로 깨달았도다 |
|
|
無量諸佛現世閒 普爲衆生作福田 | 한량없는 부처님들 세간에 나투시고 |
무량제불현세간 보위중생작복전 | 널리 중생 위해 복전을 지으시어 |
福海廣大深難測 妙目大王能悉見 | 복바다 광대하고 깊어 측량키 어려우니 |
복해광대심난측 묘목대왕능실견 | 묘목대마후라가왕이 능히 다 보았도다 |
|
|
一切衆生憂畏苦 佛普現前而救護 | 모든 중생의 근심과 두려움의 고통 |
일체중생우외고 불보현전이구호 | 부처님 그 앞에 나타나 구호하시며 |
法界虛空靡不周 此是燈幢所行境 | 법계와 허공에 계시지 않는 곳 없으시니 |
법계허공미부주 차시등당소행경 | 이는 등당마후라가왕이 행한 경계로다 |
|
|
佛一毛孔諸功德 世閒共度不能了 | 부처님 한 모공의 모든 공덕은 |
불일모공제공덕 세간공도불능료 | 세간이 함께 헤아려도 알 수 없고 |
無邊無盡同虛空 如是廣大光幢見 | 가이없고 다함없기 허공과 같으시니 |
무변무진동허공 여시광대광당견 | 이같이 광대함을 광당마후라가왕이 보았도다. |
|
|
如來通達一切法 於彼法性皆明照 | 여래는 일체법에 통달하시고 |
여래통달일체법 어피법성개명조 | 그 법의 성품을 다 밝게 비추시기를 |
如須彌山不傾動 入此法門師子臆 | 마치 수미산 처럼 움직이지 않으시니 |
여수미산불경동 입차법문사자억 | 이 법문에 사자억마후라가왕이 들어갔도다 |
|
|
佛於往昔廣大劫 集歡喜海深無盡 | 부처님 지난 옛적 광대한 겁 동안 |
불어왕석광대겁 집환희해심무진 | 모으신 환희의 바다 끝없이 깊기에 |
是故見者靡不欣 此法嚴音之所入 | 그래서 보는 이가 모두 기뻐하니 |
시고견자미불흔 차법엄음지소입 | 이 법에 엄음마후라가왕이 들어갔도다 |
|
|
了知法界無形相 波羅蜜海悉圓滿 | 법계가 형상없음을 분명히 아시고 |
요지법계무형상 바라밀해실원만 | 바라밀의 바다를 원만케 하시어 |
大光普救諸衆生 山臆能知此方便 | 큰 광명으로 모든 중생 널리 구하시니 |
대광보구제중생 산억능지차방편 | 산억마후라가왕이 능히 이 방편을 알았도다 |
|
|
汝觀如來自在力 十方降現罔不均 | 그대들은 여래의 자재한 힘을 보라 |
여관여래자재력 시방강현망불균 | 시방에 내려와 골고루 나타나시어 |
一切衆生咸照悟 此妙光明能善入 | 모든 중생 모두 비추시고 깨닫게 하시니 |
일체중생함조오 차묘광명능선입 | 이는 묘광명마후라가왕이 잘 들어갔도다. |
|
|
復次善慧光明天緊那羅王은 | 또한 선혜광명천(善慧光明天) 긴나라왕은 |
부차선혜광명천긴나라왕 |
|
得普生一切喜樂業解脫門하고 | 일체의 기쁘고 즐거운 업을 |
득보생일체희락업해탈문 | 두루 생성하는 해탈문을 얻었고, |
|
|
妙華幢緊那羅王은 得能生無上法喜 | 묘화당(妙華幢) 긴나라왕은 |
묘화당긴나라왕 득능생무상법희 | 위 없는 법에 능히 기뻐하여 |
令一切受安樂解脫門하며 | 모두를 안락하게 하는 해탈문을 얻었으며, |
영일체수안락해탈문 |
|
|
|
種種莊嚴緊那羅王은 得一切功德滿足 | 종종장엄(種種莊嚴) 긴나라왕은 |
종종장엄긴나라왕 득일체공덕만족 | 모든 공덕이 만족함과 |
廣大淸淨 信解藏解脫門하고 | 광대하고 청정한 신해(信解)의 보고의 |
광대청정 신해장해탈문 | 해탈문을 얻었고, |
|
|
悅意吼聲緊那羅王은 得恒出一切悅意聲 | 열의후성(悅意吼聲) 긴나라왕은 |
열의후성긴나라왕 득항출일체열의성 | 항상 모든 기쁜 뜻의 소리를 내서 |
令聞者離憂怖解脫門하며 | 듣는 이가 근심과 두려움에서 |
영문자이우포해탈문 | 벗어나게 하는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
寶樹光明緊那羅王은 得大悲安立一切衆生 | 보수광명(寶樹光明) 긴나라왕은 |
보수광명긴나라왕 득대비안립일체중생 | 대자비로 일체중생을 안락하게 하여 |
令覺悟所緣解脫門하고 | 반연할 바를 깨닫게 하는 해탈문을 얻었고, |
영각오소연해탈문 |
|
|
|
普樂見緊那羅王은 | 보락견(普樂見) 긴나라왕은 |
보락견긴나라왕 |
|
得示現一切妙色身解脫門하며 | 일체의 오묘한 몸을 |
득시현일체묘색신해탈문 | 나타내 보이는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
最勝光莊嚴緊那羅王은 | 최승광장엄(最勝光莊嚴) 긴나라왕은 |
최승광장엄긴나라왕 |
|
得了知一切殊勝莊嚴果 所從生業解脫門하고 | 일으킨 업에 따라 수승히 장엄된 모든 과보를 |
득료지일체수승장엄과 소종생업해탈문 | 분명히 아는 해탈문을 얻었고, |
|
|
微妙華幢緊那羅王은 | 미묘화당(微妙華幢) 긴나라왕은 |
미묘화당긴나라왕 |
|
得善觀察一切世間業 所生報解脫門하며 | 모든 세간 업으로 생기는 과보를 |
득선관찰일체세간업 소생보해탈문 | 잘 관찰하는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
動地力緊那羅王은 | 동지력(動地力) 긴나라왕은 |
동지력긴나라왕 |
|
得恒起一切利益衆生事解脫門하고 | 항상 중생을 이익되게 하는 온갖 일을 |
득항기일체이익중생사해탈문 | 일으키는 해탈문을 얻었고, |
|
|
威猛主緊那羅王은 得善知一切緊那羅心 | 위맹주(威猛主) 긴나라왕은 |
위맹주긴나라왕 득선지일체긴나라심 | 모든 긴나라의 마음을 잘 알아 |
巧攝御解脫門이러라 | 능숙히 거두고 다루는 해탈문을 얻었다. |
교섭어해탈문 |
|
|
|
爾時에 善慧光明天緊那羅王이 承佛威力하야 | 이 때에 선혜광명긴나라왕이 |
이시 선혜광명천긴나라왕 승불위력 | 부처님의 위신력을 받들어 |
普觀一切緊那羅衆하고 而說頌言호대 | 모든 긴나라 대중들을 두루 살피고 |
보관일체긴나라중 이설송언 | 게송으로 말했다. |
|
|
世閒所有安樂事 一切皆由見佛興 | 세간에 있는 안락한 일들은 |
세간소유안락사 일체개유견불흥 | 모두가 부처님을 만난 때문이요 |
導師利益諸衆生 普作救護歸依處 | 부처님 모든 중생 이익되게 |
도사이익제중생 보작구호귀의처 | 구호하고 귀의처를 널리 지으시도다 |
|
|
出生一切諸喜樂 世閒咸得無有盡 | 일체의 모든 기쁨과 즐거움을 낳고 |
출생일체제희락 세간함득무유진 | 세간이 모두 다함없이 얻으며 |
能令見者不唐捐 此是華幢之所悟 | 본 이에게 능히 헛되지 않게 하시니 |
능령견자부당연 차시화당지소오 | 이는 화당긴나라왕이 깨달은 바로다 |
|
|
佛功德海無有盡 求其邊際不可得 | 부처님의 공덕바다는 다함이 없고 |
불공덕해무유진 구기변제불가득 | 그 끝을 찾아도 찾을 수 없으며 |
光明普照於十方 此莊嚴王之解脫 | 시방에 광명을 두루 비추시니 |
광명보조어시방 차장엄왕지해탈 | 이는 장엄긴나라왕의 해탈이로다 |
|
|
如來大音常演暢 開示離憂眞實法 | 여래는 항상 큰 음성 펼치시어 |
여래대음상연창 개시리우진실법 | 근심 여의는 진실한 법 열어 보이시고 |
衆生聞者咸欣悅 如是吼聲能信受 | 중생이 들으면 모두 다 기뻐하니 |
중생문자함흔열 여시후성능신수 | 후성긴나라왕이 이와 같이 믿어 간직하도다 |
| 93-2 |
我觀如來自在力 皆由往昔所修行 | 내가 여래의 자재하신 힘을 보건대 |
아관여래자재력 개유왕석소수행 | 모두가 지난 옛적 수행으로 말미암은 것 |
大悲救物令淸淨 此寶樹王能悟入 | 대자비로 중생을 구제하여 청정케 하시니 |
대비구물영청정 차보수앙능오입 | 이는 보수긴나라왕이 깨달아 들어갔도다 |
|
|
如來難可得見聞 衆生億劫時乃遇 | 여래를 만나고 듣기는 어려워 |
여래난가득견문 중생억겁시내우 | 중생은 억 겁을 지내야 만날 것이요 |
衆相爲嚴悉具足 此樂見王之所睹 | 온갖 상호 장엄히 다 구족하시니 |
중상위엄실구족 차락견왕지소도 | 이는 낙견긴나라왕의 본 바로다 |
|
|
汝觀如來大智慧 普應群生心所欲 | 그대는 여래의 크신 지혜를 보라 |
여관여래대지혜 보응군생심소욕 | 중생이 바라는 마음에 두루 응하시어 |
一切智道靡不宣 最勝莊嚴此能了 | 일체 지혜의 길을 다 베푸시니 |
일체지도미불선 최승장엄차능료 | 최승장엄긴나라왕이 이를 능히 알았도다 |
|
|
業海廣大不思議 衆生苦樂皆從起 | 업바다가 광대하기 부사의하며 |
업해광대부사의 중생고락개종기 | 중생의 고락이 모두 이를 좇아 생기는 것 |
如是一切能開示 此華幢王所了知 | 이러한 모든 것을 능히 열어 보이시니 |
여시일체능개시 차화당왕소료지 | 이는 화당긴나라왕이 요지한 바로다 |
|
|
諸佛神通無閒歇 十方大地恒震動 | 부처님의 신통은 쉴 사이가 없어 |
제불신통무간헐 시방대지항진동 | 시방의 대지가 항상 진동하거늘 |
一切衆生莫能知 此廣大力恒明見 | 일체의 중생은 능히 알지 못하니 |
일체중생막능지 차광대력항명견 | 이는 광대력긴나라왕이 항상 밝게 보도다 |
|
|
處於衆會現神通 放大光明令覺悟 | 대중 모인 자리에서 신통 나타내시고 |
처어중회현신통 방대광명영각오 | 큰 광명 놓으시어 깨닫게 하시며 |
顯示一切如來境 此威猛主能觀察 | 모든 여래의 경계를 밝혀 보이시니 |
현시일체여래경 차위맹주능관찰 | 이는 위맹주긴나라왕이 능히 보았도다 |
|
|
復次大速疾力迦樓羅王은 得無着無礙眼 | 또 다음의 대속질력(大速疾力) 가루라왕은 |
부차대속질력가루라왕 득무착무애안 | 집착없고 걸림없는 눈으로 |
普觀察衆生界解脫門하고 | 중생세계를 두루 관찰하는 해탈문을 얻었고, |
보관찰중생계해탈문 |
|
|
|
不可壞寶髻迦樓羅王은 得普安住法界 | 불가괴보계(不可壞寶髻) 가루라왕은 |
불가괴보계가루라왕 득보안주법계 | 법계에 두루 안주하여 |
敎化衆生解脫門하며 | 중생을 교화하는 해탈문을 얻었으며, |
교화중생해탈문 |
|
|
|
淸淨速疾迦樓羅王은 | 청정속질(淸淨速疾) 가루라왕은 |
청정속질가루라왕 |
|
得普成就波羅蜜精進力解脫門하고 | 바라밀에 정진하는 힘을 |
득보성취바라밀정진력해탈문 | 두루 성취하는 해탈문을 얻었고, |
|
|
不退心莊嚴迦樓羅王은 | 불퇴심장엄(不退心莊嚴) 가루라왕은 |
불퇴심장엄가루라왕 |
|
得勇猛力 入如來境界解脫門하며 | 용맹한 힘으로 |
득용맹력 입여래경계해탈문 | 여래의 경계에 들어가는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
大海處攝持力迦樓羅王은 | 대해처섭지력(大海處攝持力) 가루라왕은 |
대해처섭지력가루라왕 |
|
得入佛行廣大智慧海解脫門하고 | 부처님 행하신 광대한 지혜바다에 |
득입불행광대지혜해해탈문 | 들어가는 해탈문을 얻었고, |
|
|
堅法淨光迦樓羅王은 | 견법정광(堅法淨光) 가루라왕은 |
견법정광가루라왕 |
|
得成就無邊衆生差別智解脫門하며 | 가이없는 중생의 차별한 지혜를 |
득성취무변중생차별지해탈문 | 성취시키는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
妙嚴冠髻迦樓羅王은 | 묘엄관계(妙嚴冠髻) 가루라왕은 |
묘엄관계가루라왕 |
|
得莊嚴佛法城解脫門하고 | 불법의 성(城)을 장엄하는 해탈문을 얻었고, |
득장엄불법성해탈문 |
|
|
|
普捷示現迦樓羅王은 | 보첩시현(普捷示現) 가루라왕은 |
보첩시현가루라왕 |
|
得成就不可壞平等力解脫門하며 | 깨뜨릴 수 없는 평등한 힘을 |
득성취불가괴평등력해탈문 | 성취하는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
普觀海迦樓羅王은 得了知一切衆生身 | 보관해(普觀海) 가루라왕은 |
보관해가루라왕 득료지일체중생신 | 모든 중생의 몸을 분명히 알고 |
而爲現形解脫門하고 | 그들을 위해 형상을 나타내는 해탈문을 얻었고, |
이위현형해탈문 |
|
|
|
龍音大目精迦樓羅王은 | 용음대목정(龍音大目精) 가루라왕은 |
용음대목정가루라왕 |
|
得普入一切衆生歿生行智解脫門이러라 | 일체중생의 생사에서 |
득보입일체중생몰생행지해탈문 | 두루 행해 들어가는 지혜의 해탈문을 얻었다. |
|
|
爾時에 大速疾力迦樓羅王이 承佛威力하야 | 이 때에 대속질력가루라왕이 |
이시 대소질력가루라왕 승불위력 | 부처님의 위신력을 받들어 |
普觀一切迦樓羅衆하고 而說頌言호대 | 모든 가루라 대중들을 두루 살피고 |
보관일체가루라중 이설송언 | 게송으로 말했다. |
|
|
佛眼廣大無邊際 普見十方諸國土 | 부처님 눈 광대하고 끝이 없으시어 |
불안광대무변제 보견시방제국토 | 시방의 모든 국토 두루 보시며 |
其中衆生不可量 現大神通悉調伏 | 그 안의 중생 헤아릴 수 없거늘 |
기중중생불가량 현대신통실조복 | 큰 신통 나타내시어 다 조복하시도다 |
|
|
佛神通力無所礙 徧坐十方覺樹下 | 부처님의 신통력 걸림이 없어 |
불신통력무소애 변좌시방각수하 | 시방의 보리수[覺樹] 아래 두루 앉으시어 |
演法如雲悉充滿 寶髻聽聞心不逆 | 법을 펼치심이 구름 처럼 온통 충만하시니 |
연법여운실충만 보계청문심불역 | 보계가루라왕이 거스름 없이 들었도다 |
|
|
佛於往昔修諸行 普淨廣大波羅蜜 | 부처님 지난 옛적 모든 행 닦으시며 |
불어왕석수제행 보정광대바라밀 | 광대한 바라밀 두루 청정케 하시고 |
供養一切諸如來 此速疾王深信解 | 이렟의 모든 여래께 공양하시니 |
공양일체제여래 차속질왕심신해 | 이는 속질가루라왕이 깊이 신해했도다 |
|
|
如來一一毛孔中 一念普現無邊行 | 여래는 낱낱 모공 속에서 |
여래일일모공중 일념보현무변행 | 한 순간 가이없는 행을 널리 나타내시니 |
如是難思佛境界 不退莊嚴悉明睹 | 이렇듯 생각키 어려운 부처님의 경계 |
여시난사불경계 불퇴장엄실명도 | 불퇴장엄가루라왕이 다 밝게 보았도다 |
|
|
佛行廣大不思議 一切衆生莫能測 | 부처님의 행 광대하기 부사의하여 |
불행광대부사의 일체중생막능측 | 일체 중생은 능히 측량치 못하니 |
導師功德智慧海 此執持王所行處 | 도사의 공덕과 지혜의 바다 |
도사공덕지혜해 차집지왕소행처 | 이는 집지가루라왕이 행한 곳이로다 |
|
|
如來無量智慧光 能滅衆生癡惑網 | 여래의 한량없는 지혜의 빛은 |
여래무량지혜광 능멸중생치혹망 | 중생의 어리석음과 미혹의 그물을 멸하시어 |
一切世閒咸救護 此是堅法所持說 | 일체의 세간을 다 구호하시니 |
일체세간함구호 차시견법소지설 | 이는 견법가루라왕이 지녀 설한 바로다 |
|
|
法城廣大不可窮 其門種種無數量 | 법의 성(城)이 광대해서 다할 수 없고 |
법성광대불가궁 기문종종무수량 | 그 문이 갖가지로 무수히 많거늘 |
如來處世大開闡 此妙冠髻能明入 | 여래가 세상에 크게 열어 밝히시니 |
여래처세대개천 차묘관계능명입 | 이는 묘관계가루라왕이 밝혀 들어갔도다 |
|
|
一切諸佛一法身 眞如平等無分別 | 모든 부처님은 하나의 법신이요 |
일체제불일법신 진여평등무분별 | 진여는 평등하여 분별이 없으며 |
佛以此力常安住 普捷現王斯具演 | 부처님은 그 힘으로 항상 안주하시니 |
불이차력상안주 보첩현왕사구연 | 보첩시현가루라왕이 이를 구족히 설하도다 |
|
|
佛昔諸有攝衆生 普放光明徧世閒 | 부처님은 옛적 모든 중생을 거두시고 |
불석제유섭중생 보방광명변세간 | 세간에 두루 널리 광명을 놓으시며 |
種種方便示調伏 此勝法門觀海悟 | 갖가지 방편으로 조복을 보이시니 |
종종방편시조복 차승법문관해오 | 이 수승한 법문을 관해가루라왕이 깨닫도다 |
|
|
佛觀一切諸國土 悉依業海而安住 | 부처님은 모든 국토가 |
불관일체제국토 실의업해이안주 | 모두 업바다에 의지해 안주함을 보시고 |
普雨法雨於其中 龍音解脫能如是 | 그 가운데 법비를 널리 내리시니 |
보우법우어기중 용음해탈능여시 | 용음가루라왕의 해탈이 능히 이와 같도다 |
|
|
復次羅睺阿修羅王은 | 또 다음의 라후(羅喉) 아수라왕은 |
부차라후아수라왕 |
|
得現爲大會尊勝主解脫門하고 | 큰 회상에서 |
득현위대회존승주해탈문 | 높고 수승한 주인이 되는 해탈문을 얻었고, |
|
|
毘摩質多羅阿修羅王은 | 비마질다라(毘摩質多羅) 아수라왕은 |
비마질다라아수라왕 |
|
得示現無量劫解脫門하며 | 한량없는 겁을 나타내 보이는 |
득시현무량겁해탈문 | 해탈문을 얻었으며, |
|
|
巧幻術阿修羅王은 得消滅一切衆生苦 | 교환술(巧幻術) 아수라왕은 |
교환술아수라왕 득소멸일체중생고 | 모든 중생의 고통을 소멸하여 |
令淸淨解脫門하고 | 청정케 하는 해탈문을 얻었고, |
영청정해탈문 |
|
|
|
大眷屬阿修羅王은 得修一切苦行 | 대권속(大眷屬) 아수라왕은 |
대권속아수라왕 득수일체고행 | 모든 고행을 닦아서 |
自莊嚴解脫門하며 | 스스로 장엄하는 해탈문을 얻었으며, |
자장엄해탈문 |
|
|
|
婆稚阿修羅王은 | 바치(婆稚) 아수라왕은 |
바치아수라왕 |
|
得震動十方無邊境界解脫門하고 | 시방의 가이없는 경계를 |
득진동시방무변경계해탈문 | 진동시키는 해탈문을 얻었고, |
|
|
徧照阿修羅王은 | 변조(遍照) 아수라왕은 |
변조아수라왕 |
|
得種種方便 安立一切衆生解脫門하며 | 갖가지 방편으로 |
득종종방편 안립일체중생해탈문 | 모든 중생을 안립시키는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
堅固行妙莊嚴阿修羅王은 | 견고행묘장엄(堅固行妙莊嚴) 아수라왕은 |
견고행묘장엄아수라왕 |
|
得普集不可壞善根 淨諸染着解脫門하고 | 무너뜨릴 수 없는 선근을 널리 모아 |
득보집불가괴선근 정제염착해탈문 | 모든 번뇌를 청정히 하는 해탈문을 얻었고, |
|
|
廣大因慧阿修羅王은 | 광대인혜(廣大因慧) 아수라왕은 |
광대인혜아수라왕 |
|
得大悲力無疑惑主解脫門하며 | 의혹이 없는 큰 자비력의 |
득대비력무의혹주해탈문 | 주인이 되는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
現勝德阿修羅王은 得普令見佛承事供養 | 현승덕(現勝德) 아수라왕은 |
현승덕아수라왕 득보령견불승사공양 | 널리 부처님을 친견하고 받들어 섬기며 공양하여 |
修諸善根解脫門하고 | 모든 선근을 닦게 하는 해탈문을 얻었고, |
수제선근해탈문 |
|
|
|
善音阿修羅王은 | 선음(善音) 아수라왕은 |
선음아수라왕 |
|
得普入一切趣決定平等行解脫門이러라 | 모든 갈래에 결정코 평등한 행(行)에 |
득보입일체취결정평등행해탈문 | 널리 들어가는 해탈문을 얻었다. |
|
|
爾時에 羅睺阿修羅王이 承佛威力하야 | 이 때에 라후(羅睺) 아수라왕이 |
이시 라후아수라왕 승불위력 | 부처님의 위신력을 받들어 |
普觀一切阿修羅衆하고 而說頌言호대 | 모든 아수라 대중들을 두루 살피고 |
보관일체아수라중 이설송언 | 게송으로 말했다. |
|
|
十方所有廣大衆 佛在其中最殊特 | 시방에 있는 광대한 대중들 중에 |
시방소유광대중 불재기중최수특 | 부처님 그 중 가장 특출하시어 |
光明徧照等虛空 普現一切衆生前 | 광명을 허공과 같게 두루 비추시며 |
광명변조등허공 보현일체중생전 | 모든 중생 앞에 널리 나타내시도다 |
|
|
百千萬劫諸佛土 一剎那中悉明現 | 백천만 겁 동안 모든 불토를 |
백천만겁제불토를 일찰나중실명현 | 일 찰나에 다 밝게 나타내시고 |
舒光化物靡不周 如是毘摩深讚喜 | 중생교화의 서광이 미치지 않은 곳 없으니 |
서광화물미부주 여시비마심찬희 | 이렇게 비마아수라왕이 깊이 기뻐 찬탄하도다 |
|
|
如來境界無與等 種種法門常利益 | 여래의 경계는 같은 이가 없고 |
여래경계무여등 종종법문상이익 | 갖가지 법문으로 항상 이익케 하시어 |
衆生有苦皆令滅 苦末羅王此能見 | 중생의 고통을 모두 소멸케 하시니 |
중생유고내령멸 고말라왕차능견 | 고말라아수라왕이 능히 이를 보도다 |
|
|
無量劫中修苦行 利益衆生淨世閒 | 한량없는 겁 동안 고행을 닦으시고 |
무량겁중수고행 이익중생정세간 | 중생을 유익케 하시며 세간을 청정케 하시어 |
由是牟尼智普成 大眷屬王斯見佛 | 그로 말미암은 모니의 지혜를 널리 이루셨으니 |
유시모니지보성 대권속왕사견불 | 대권속아수라왕이 이렇게 부처님을 보도다 |
|
|
無礙無等大神通 徧動十方一切剎 | 걸림이 없고 대등함 없는 큰 신통이 |
무애무등대신통 변동시방일체찰 | 시방의 온 세계를 두루 진동시키되 |
不使衆生有驚怖 大力於此能明了 | 중생이 놀라거나 두려워하지 않게 하시니 |
불사중생유경포 대력어차능명료 | 대력아수라왕이 여기에서 분명히 알았도다 |
|
|
佛出於世救衆生 一切智道咸開示 | 부처님 세상에 오시어 중생을 구제하시고 |
불출어세구중생 일체지도함개시 | 일체지혜의 길을 다 열어 보이시사 |
悉令捨苦得安樂 此義徧照所弘闡 | 모두 고통에서 벗어나 안락을 얻게 하시니 |
실령사고득안락 차의변조소홍천 | 이 뜻은 변조아수라왕이 널리 밝힌 바로다 |
|
|
世閒所有衆福海 佛力能生普令淨 | 세간에 있는 온갖 복바다 |
세간소유중복해 불력능생보령정 | 부처님 힘은 능히 낳고 두루 청정히 하시며 |
佛能開示解脫處 堅行莊嚴入此門 | 부처님 능히 해탈처를 열어 보이시니 |
불능개시해탈처 견행장엄입차문 | 견행장엄아수라왕이 이 문에 들어갔도다 |
|
|
佛大悲身無與等 周行無礙悉令見 | 부처님의 대자비의 몸 대등함이 없으며 |
불대비신무여등 주행무애실령견 | 걸림 없이 다니시며 다 보게 하시기를 |
猶如影像現世閒 因慧能宣此功德 | 마치 그림자가 세간에 나타나듯 하시니 |
유여영상현세간 인혜능선차공덕 | 인혜아수라왕이 이 공덕을 능히 알렸도다 |
|
|
希有無等大神通 處處現身充法界 | 희유하고 대등함이 없는 큰 신통이 |
희유무등대신통 처처현신충법계 | 곳곳에 몸을 나투시고 법계에 충만하시어 |
各在菩提樹下坐 此義勝德能宣說 | 저마다 보리수 아래 앉으시니 |
각재보리수하좌 차의승덕능선설 | 이 뜻은 승덕아수라왕이 능히 알려 설하도다 |
|
|
如來往修三世行 諸趣輪迴靡不經 | 여래는 기왕에 삼세의 행을 닦으시고 |
여래왕수삼세행 제취윤회미불경 | 모든 갈래에 윤회하여 다니지 않은 곳 없으시며 |
脫衆生苦無有餘 此妙音王所偁讚 | 중생의 고통을 남김없이 벗으시니 |
탈중생고무유여 차묘음왕소칭찬 | 이는 묘음아수라왕이 칭찬한 바로다 |
|
|
復次示現宮殿主晝神은 | 또 다음 시현궁전(示現宮殿) 주주신은 |
부차시현궁전주주신 |
|
得普入一切世間解脫門하고 | 모든 세간에 두루 들어가는 해탈문을 얻었고, |
득보입일체세간해탈문 |
|
|
|
發起慧香主晝神은 得普觀察一切衆生 | 발기혜향(發起慧香) 주주신은 |
발기혜향주주신 득보관찰일체중생 | 일체 중생을 널리 관찰하여 |
皆利益令歡喜滿足解脫門하며 | 모두 유익하여 기쁘고 만족케 하는 |
개리익령환희만족해탈문 | 해탈문을 얻었으며, |
|
|
樂勝莊嚴主晝神은 | 낙승장엄(樂勝莊嚴) 주주신은 |
낙승장엄주주신 |
|
得能放無邊可愛樂法光明解脫門하고 | 끝없이 즐길만한 법의 광명을 |
득능방무변가애락법광명해탈문 | 능히 펼치는 해탈문을 얻었고, |
|
|
華香妙光主晝神은 | 화향묘광(華香妙光) 주주신은 |
화향묘광주주신 |
|
得開發無邊衆生 淸淨信解心解脫門하며 | 가이없는 중생의 청정한 신해심(信解心)을 |
득개발무변중생 청정신해심해탈문 | 개발(開發)하는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
普集妙藥主晝神은 | 보집묘약(普集妙藥) 주주신은 |
보집묘약주주신 |
|
得積集莊嚴普光明力解脫門하고 | 두루하는 광명을 |
득적집장엄보광명력해탈문 | 모으고 장엄하는 능력의 해탈문을 얻었고, |
|
|
樂作喜目主晝神은 得普開悟一切苦樂衆生 | 낙작희목(樂作喜目) 주주신은 |
낙작희목주주신 득보개오일체고락중생 | 일체의 고락받는 중생을 두루 깨우쳐서 |
皆令得法樂解脫門하며 | 모두 법락(法樂)을 얻게 하는 |
개령득법락해탈문 | 해탈문을 얻었으며, |
|
|
觀方普現主晝神은 | 관방보현(觀方普現) 주주신은 |
관방보현주주신 |
|
得十方法界差別身解脫門하고 | 시방 법계와 차별한 몸의 해탈문을 얻었고, |
득시방법계차별신해탈문 |
|
|
|
大悲威力主晝神은 | 대비위력(大悲威力) 주주신은 |
대비위력주주신 |
|
得救護一切衆生 令安樂解脫門하며 | 일체 중생을 구호하여 |
득구호일체중생 영안락해탈문 | 안락케 하는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
善根光照主晝神은 | 선근광조(善根光照) 주주신은 |
선근광조주주신 |
|
得普生喜足功德力解脫門하고 | 기쁨과 만족의 공덕을 |
득보생희족공덕력해탈문 | 두루 낳는 능력의 해탈문을 얻었고, |
|
|
妙華瓔珞主晝神은 得聲稱普聞 | 묘화영락(妙華瓔珞) 주주신은 |
묘화영락주주신 득성칭보문 | 널리 명성이 나서 |
衆生見者 皆獲益解脫門이러라 | 중생들이 그를 보면 모두가 이익을 얻는 |
중생견자 개획익해탈문 | 해탈문을 얻었다. |
|
|
爾時에 示現宮殿主晝神이 承佛威力하야 | 이 때에 시현궁전주주신이 |
이시 시현궁전주주신 승불위력 | 부처님의 위신력을 받들어 |
普觀一切主晝神衆하고 而說頌言호대 | 모든 주주신 대중들을 두루 살피고 |
보관일체주주신중 이설송언 | 게송으로 말했다. |
|
|
佛智如空無有盡 光明照耀徧十方 | 부처님 지혜 허공같이 다함 없으사 |
불지여공무유진 광명조요변시방 | 광명을 시방에 두루 비추시며 |
衆生心行悉了知 一切世閒無不入 | 중생의 심행을 모두 아시니 |
중생심행실료지 일체세간무불입 | 일체세간 못 들어가시는 곳 없도다 |
|
|
知諸衆生心所樂 如應爲說衆法海 | 모든 중생이 마음으로 바라는 바를 아시사 |
지제중생심소락 여응위설중법해 | 그에 마땅히 많은 법바다를 설하시되 |
句義廣大各不同 具足慧神能悉見 | 말과 뜻이 광대하여 각각 같지 않으니 |
구의광대각부동 구족혜신능실견 | 구족혜주주신이 능히 다 보았도다 |
|
|
佛放光明照世閒 見聞歡喜不唐捐 | 부처님 광명 놓으사 세간을 비추시니 |
불방광명조세간 견문환희부당연 | 보고 들은 자 환희하고 헛되지 않으며 |
示其深廣寂滅處 此樂莊嚴心悟解 | 그 깊고 넓고 적멸한 곳을 보이시니 |
시기심광적멸처 차락장엄심오해 | 이는 낙장엄주주신이 마음에 깨달아 알았도다 |
|
|
佛雨法雨無邊量 能令見者大歡喜 | 부처님 법의 비를 끝없이 내리시어 |
불우법우무변량 능령견자대환희 | 보는 이로 하여금 기쁘게 하시고 |
最勝善根從此生 如是妙光心所悟 | 수승한 선근(善根) 그로부터 생겨나니 |
최승선근종차생 여시묘광심소오 | 이는 묘광주주신의 깨달은 마음이로다 |
|
|
普入法門開悟力 曠劫修治悉淸淨 | 법의 문에 두루 들어가 깨우치는 힘으로 |
보입법문개오력 광겁수지실청정 | 오랜 겁을 닦아 모두 청정히 하심은 |
如是皆爲攝衆生 此妙藥神之所了 | 이 모두가 중생 거두기 위하신 것이니 |
여시개위섭중생 차묘약신지소료 | 이는 묘약주주신이 요지한 바로다 |
|
|
種種方便化群生 若見若聞咸受益 | 갖가지 방편으로 중생 교화하시사 |
종종방편화군생 약견약문함수익 | 보거나 들은 모두가 이익을 얻고서 |
皆令踊躍大歡喜 妙眼晝神如是見 | 다 뛸듯이 기뻐하게 하시니 |
개령용약대환희 묘안주신여시견 | 묘안주주신이 이와 같이 보았도다 |
|
|
十力應現徧世閒 十方法界悉無餘 | 십력을 온세간 시방법계에 |
시방력현변세간 시방법계실무여 | 빠짐없이 두루 응하여 나타내시되 |
體性非無亦非有 此觀方神之所入 | 체성(體性)이 없지도 않고 있지도 않으니 |
체성비무역비유 차관방신지소입 | 이는 관방주주신이 들어간 바로다 |
|
|
衆生流轉險難中 如來哀愍出世閒 | 중생들이 험난한 가운데 떠돌거늘 |
중생유전험난중 여래애민출세간 | 여래가 불쌍히 여겨 세간에 오시사 |
悉令除滅一切苦 此解脫門悲力住 | 모든 고통을 다 제멸케 하시니 |
실령제멸일체고 차해탈문비력주 | 이 해탈문에 비력주주신이 머물도다 |
|
|
衆生闇覆淪永夕 佛爲說法大開曉 | 중생이 어두움에 덮여 긴 밤에 빠져 있거늘 |
중생암부륜영석 불위설법대개효 | 부처님 설법으로 새벽 크게 여시사 |
皆使得樂除衆苦 大善光神入此門 | 모두 다 고통 없애고 낙을 얻게 하시니 |
개사득락제중고 대선광신입차문 | 대선광주주신이 이 문에 들어갔도다 |
|
|
如來福量同虛空 世閒衆福悉從生 | 여래의 복의 양은 허공과 같고 |
여래복량동허공 세간중복실종생 | 세간의 모든 복이 거기서 나되 |
凡有所作無空過 如是解脫華瓔得 | 지으시는 모두가 헛되지 않으니 |
범유소작무공과 여시해탈화영득 | 이러한 해탈을 화영주주신이 얻었도다 |
|
|
復次普德淨光主夜神은 | 또 보덕정광(普德淨光) 주야신은 |
부차보덕정광주야신 |
|
得寂靜禪定樂大勇健解脫門하고 | 고요한 선정의 즐거움에 |
득적정선정락대용건해탈문 | 큰 용기와 힘을 내는 해탈문을 얻었고, |
|
|
喜眼觀世主夜神은 | 희안관세(喜眼觀世) 주야신은 |
희안관세주야신 |
|
得廣大淸淨可愛樂功德相解脫門하며 | 광대하고 청정하며 가히 즐길 만한 |
득광대청정가애락공덕상해탈문 | 공덕 모습의 해탈문을 얻었으며, |
|
|
護世精氣主夜神은 | 호세정기(護世精氣) 주야신은 |
호세정기주야신 |
|
得普現世間 調伏衆生解脫門하고 | 세간에 두루 나타나 |
득보현세간 조복중생해탈문 | 중생을 조복하는 해탈문을 얻었고, |
|
|
寂靜海音主夜神은 | 적정해음(寂靜海音) 주야신은 |
적정해음주야신 |
|
得積集廣大歡喜心解脫門하며 | 광대한 환희심을 쌓아 모으는 해탈문을 얻었으며, |
득적집광대환희심해탈문 |
|
|
|
普現吉祥主夜神은 | 보현길상(普現吉祥) 주야신은 |
보현길상주야신 |
|
得甚深自在悅意言音解脫門하고 | 심오하고 자재한 |
득심심자재열의언음해탈문 | 기쁨의 말소리 해탈문을 얻었고, |
|
|
普發樹華主夜神은 | 보발수화(普發樹華) 주야신은 |
보발수화주야신 |
|
得光明滿足 廣大歡喜藏解脫門하며 | 광명이 만족한 |
득광명만족 광대환희장해탈문 | 넓고 큰 환희의 보고의 해탈문을 얻었으며, |
|
|
平等護育主夜神은 | 평등호육(平等護育) 주야신은 |
평등호육주야신 |
|
得開悟衆生 令成熟善根解脫門하고 | 중생을 깨우쳐서 |
득개오중생 영성숙선근해탈문 | 선근이 성숙되게 하는 해탈문을 얻었고, |
|
|
遊戲快樂主夜神은 | 유희쾌락(遊戱快樂) 주야신은 |
유희쾌락주야신 |
|
得救護衆生無邊慈解脫門하며 | 중생을 구호하는 |
득구호중생무변자해탈문 | 가이없는 자비의 해탈문을 얻었으며, |
|
|
諸根常喜主夜神은 | 제근상희(諸根常喜) 주야신은 |
제근상희주야신 |
|
得普現莊嚴大悲門解脫門하고 | 장엄한 큰 자비의 문을 |
득보현장엄대비문해탈문 | 두루 나타내는 해탈문을 얻었고, |
|
|
示現淨福主夜神은 | 시현정복(示現淨福) 주야신은 |
시현정복주야신 | 널리 모든 중생이 바라는 바를 |
得普使一切衆生所樂滿足解脫門이러라 | 만족하게 하는 해탈문을 얻었다. |
득보사일체중생소락만족해탈문 |
|
|
|
爾時에 普德淨光主夜神이 承佛威力하야 | 이 때에 보덕정광주야신이 |
이시 보덕정광주야신 승불위력 | 부처님의 위신력을 받들어 |
徧觀一切主夜神衆하고 而說頌言호대 | 모든 주야신 대중들을 두루 살피고 |
변관일체주야신중 이설송언 | 게송으로 말했다. |
|
|
汝等應觀佛所行 廣大寂靜虛空相 | 그대들은 마땅히 부처님의 행을 보라 |
여등응관불소행 광대적정허공상 | 광대하고 고요한 허공의 모습이요 |
欲海無涯悉治淨 離垢端嚴照十方 | 욕심의 끝없는 바다를 다 청정케 하시어 |
욕해무애실치정 이구단엄조시방 | 정결한 단엄이 시방을 비추시도다 |
|
|
一切世閒咸樂見 無量劫海時一遇 | 모든 세간이 다 뵙기 원하되 |
일체세간함락견 무량겁해시일우 | 한량없는 겁에 한 번 만남이라 |
大悲念物靡不周 此解脫門觀世睹 | 대자비로 살피심이 미치지 않는 곳 없으시니 |
대비념물미부주 차해탈문관세도 | 이 해탈문은 관세주야신이 보았도다 |
|
|
導師救護諸世閒 衆生悉見在其前 | 도사께서 모든 세간 구호하시고 |
도사구호제세간 중생실견재기전 | 중생들 모두가 그 앞에 계심을 보며 |
能令諸趣皆淸淨 如是護世能觀察 | 모든 갈래 중생을 다 청정케 하시니 |
능령제취개청정 여시호세능관찰 | 호세주야신이 이를 관찰했도다 |
|
|
佛昔修治歡喜海 廣大無邊不可測 | 부처님 옛적에 닦으신 환희의 바다 |
불석수치환희해 광대무변불가측 | 광대하고 가이없어 측량할 수 없어 |
是故見者咸欣樂 此是寂音之所了 | 그러기에 보는 이가 다 좋아하니 |
시고견자함흔락 차시적음지소료 | 이는 적음주야신의 요지한 바로다 |
|
|
如來境界不可量 寂而能演徧十方 | 여래의 경계는 헤아릴 수 없어 |
여래경계불가량 적이능연변시방 | 고요한 가운데 능히 시방 두루 연설하시사 |
普使衆生意淸淨 尸利夜神聞踊悅 | 중생들의 뜻을 청정히 하게 하시니 |
보사중생의청정 시리야신문용열 | 시리주야신이 듣고 뛸듯이 기뻐하도다 |
|
|
佛於無福衆生中 大福莊嚴甚威曜 | 부처님은 박복한 중생들 가운데 |
불어무복중생중 대복장엄심위요 | 큰 복 장엄하심이 위풍당당하시며 |
示彼離塵寂滅法 普發華神悟斯道 | 저 번뇌를 여읜 적멸법을 보이시니 |
시피리진적멸법 보발화신오사도 | 보발화주야신이 이 도를 깨달았도다 |
|
|
十方普現大神通 一切衆生悉調伏 | 큰 신통을 시방 두루 나타내시어 |
시방보현대신통 일체중생실조복 | 모든 중생을 다 조복하시며 |
種種色相皆令見 此護育神之所觀 | 갖가지 모습들을 다 보게 하시니 |
종종색상개영견 차호육신지소관 | 이는 호육주야신이 관찰한 바로다 |
|
|
如來往昔念念中 悉淨方便慈悲海 | 여래는 지난 옛적 매 순간마다 |
여래왕석념념중 실정방편자비해 | 방편과 자비의 바다를 다 청정케 하시고 |
救護世閒無不徧 此福樂神之解脫 | 온 세간을 두루 구호하시니 |
구호세간무불변 차복락신지해탈 | 이는 복락주야신의 해탈이로다 |
|
|
衆生愚癡常亂濁 其心堅毒甚可畏 | 중생이 어리석어 늘 어지럽고 혼탁하며 |
중생우치상란탁 기심견독심가외 | 그 마음의 완고한 독으로 심히 두렵거늘 |
如來慈愍爲出興 此滅怨神能悟喜 | 여래가 자비로 불쌍히 여겨 출현하시니 |
여래자민위출흥 차멸원신능오희 | 멸원주야신이 이를 깨닫고 기뻐하도다 |
|
|
佛昔修行爲衆生 一切願欲皆令滿 | 부처님 옛적에 중생 위해 수행하시고 |
불석수행위중생 일체원욕개령만 | 모든 소원을 모두 만족하시어 |
由是具成功德相 此現福神之所入 | 이런 연유로 공덕상을 구족히 이루시니 |
유시구성공덕상 차현복신지소견 | 이는 현복주야신이 본 바로다 |
|
|
復次徧住一切主方神은 | 또 변주일체(遍住一切) 주방신은 |
부차변주일체주방신 |
|
得普救護力解脫門하고 | 널리 구호하는 힘의 해탈문을 얻었고, |
득보구호력해탈문 |
|
|
|
普現光明主方神은 | 보현광명(普現光明) 주방신은 |
보현광명주방신 |
|
得成辦化一切衆生神通業解脫門하며 | 일체중생을 교화하기 위한 |
득성변화일체중생신통업해탈문 | 신통력을 이루는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
光行莊嚴主方神은 得破一切闇障 | 광행장엄(光行莊嚴) 주방신은 |
광행장엄주방신 득파일체암장 | 모든 어둠의 장벽을 깨뜨리고 |
生喜樂大光明解脫門하고 | 기쁨과 행복의 큰 광명을 내는 해탈문을 얻었고, |
생희락대광명해탈문 |
|
|
|
周行不礙主方神은 | 주행불애(周行不礙) 주방신은 |
주행불애주방신 |
|
得普現一切處不唐勞解脫門하며 | 헛된 노력없이 모든 곳에 |
득보현일체처부당노해탈문 | 두루 나타내는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
永斷迷惑主方神은 得示現等一切衆生數名號 | 영단미혹(永斷迷惑) 주방신은 |
영단미혹주방신 득시현등일체중생수명호 | 일체중생의 수와 같게 부처님 명호를 나타내 보여서 |
發生功德解脫門하고 | 공덕을 일으키는 해탈문을 얻었고, |
발생공덕해탈문 |
|
|
|
徧遊淨空主方神은 | 변유정공(遍遊淨空) 주방신은 |
변유정공주방신 |
|
得恒發妙音 令聽者皆歡喜解脫門하며 | 항상 묘음을 내어서 듣는 이로 하여금 |
득항발묘음 영청자개환희해탈문 | 다 환희케 하는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
雲幢大音主方神은 | 운당대음(雲幢大音) 주방신은 |
운당대음주방신 |
|
得如龍普雨 令衆生歡喜解脫門하고 | 용처럼 두루 비를 내려서 |
득여룡보우 영중생환희해탈문 | 중생들을 환희케 하는 해탈문을 얻었고, |
|
|
髻目無亂主方神은 | 계목무란(髻目無亂) 주방신은 |
계목무란주방신 |
|
得示現一切衆生業無差別自在力解脫門하며 | 일체중생의 업을 차별없이 나타내 보이는 |
득시현일체중생업무차별자재력해탈문 | 자재한 힘의 해탈문을 얻었으며, |
|
|
普觀世業主方神은 | 보관세업(普觀世業) 주방신은 |
보관세업주방신 |
|
得觀察一切趣生中種種業解脫門하고 | 모든 갈래의 중생들 속에서 |
득관찰일체취생중종종업해탈문 | 갖가지 업을 관찰하는 해탈문을 얻었고, |
|
|
周徧遊覽主方神은 得所作事皆究竟 | 주변유람(周遍遊覽) 주방신은 |
주변유람주방신 득소작사개구경 | 하고자 하는 일을 다 이루게 하고 |
生一切衆生歡喜解脫門이러라 | 일체중생을 기쁘게 하는 해탈문을 얻었다. |
생일체중생환희해탈문 |
|
|
|
爾時에 徧住一切主方神이 承佛威力하야 | 이 때에 변주일체주방신은 |
이시 변주일체주방신 승불위력 | 부처님의 위신력을 받들어 |
普觀一切主方神衆하고 而說頌言호대 | 모든 주방신 대중들을 두루 살피고 |
보관일체주방신중 이설송언 | 게송으로 말했다. |
|
|
如來自在出世閒 教化一切諸群生 | 여래는 자재히 세간에 출현하시어 |
여래자재출세간 교화일체제군생 | 모든 중생들을 교화하시며 |
普示法門令悟入 悉使當成無上智 | 깨달아 들어가도록 법의 문을 널리 보이사 |
보시법문영오입 실사당성무상지 | 마땅하게 무상(無上)의 지혜를 이루게 하시도다 |
|
|
神通無量等衆生 隨其所樂示諸相 | 신통이 한량없어 중생 수와 같고 |
신통무량등중생 수기소락시제상 | 그 바라는 바에 따라 여러 모습 보이시며 |
見者皆蒙出離苦 此現光神解脫力 | 보는 이는 다 어둠에서 벗어나 고통을 여의니 |
견자개몽출리고 차현광신해탈력 | 이는 현광주방신의 해탈한 힘이로다 |
|
|
佛於闇障衆生海 爲現法炬大光明 | 부처님은 어둠에 가려진 중생의 바다에 |
불어암장중생해 위현법거대광명 | 법의 횃불로 큰 광명을 놓으시니 |
其光普照無不見 此行莊嚴之解脫 | 그 빛 널리 비쳐 보지 못할 이 없으니 |
기광보조무불견 차행장엄지해탈 | 이는 행장엄주방신의 해탈이로다 |
|
|
具足世閒種種音 普轉法輪無不解 | 세간의 온갖 언어를 다 아시고 |
구족세간종종음 보전법륜무불해 | 누구나 알수 있게 두루 법륜 굴리시며 |
衆生聽者煩惱滅 此徧往神之所悟 | 중생이 들으면 번뇌가 소멸하니 |
중생청자번뇌멸 차변왕신지소오 | 이는 변왕주방신의 깨달은 바로다 |
|
|
一切世閒所有名 佛名等彼而出生 | 세간에 있는 모든 이름들 만큼 |
일체세간소유명 불명등피이출생 | 부처님 명호도 그와 같게 출생하시어 |
悉使衆生離癡惑 此斷迷神所行處 | 중생들이 어리석음과 미혹을 여의게 하시니 |
실사중생이치혹 차단미신소행처 | 이는 단미주방신이 행한 것이로다 |
|
|
若有衆生至佛前 得聞如來美妙音 | 만약 어떤 중생 부처님 앞에 와서 |
약유중생지불전 득문여래미묘음 | 여래의 아름답고 묘한 음성 들으면 |
莫不心生大歡喜 徧遊虛空悟斯法 | 마음에 큰 기쁨을 내지 않는 이가 없으니 |
막불심생대환희 변유허공오사법 | 변유허공주방신이 이 법을 깨달았도다 |
|
|
佛於一一剎那中 普雨無邊大法雨 | 부처님은 낱낱 찰나 중에 |
불어일일찰나중 보우무변대법우 | 끝없이 큰 법비를 널리 내리사 |
悉使衆生煩惱滅 此雲幢神所了知 | 중생들의 번뇌를 다 멸하게 하시니 |
실사중생번뇌멸 차운당신소료지 | 이는 운당음주방신이 요지한 바로다 |
|
|
一切世閒諸業海 佛悉開示等無異 | 일체세간의 모든 업바다를 |
일체세간제업해 불실개시등무이 | 부처님은 똑같이 그대로 열어 보이사 |
普使衆生除業惑 此髻目神之所了 | 널리 중생들이 업의 미혹을 없애게 하시니 |
보사중생제업혹 차계목신지소료 | 이는 계목주방신이 요지한 바로다 |
|
|
一切智地無有邊 一切衆生種種心 | 모든 지혜 자리가 가이 없으사 |
일체지지무유변 일체중생종종심 | 일체 중생들의 갖가지 마음을 |
如來照見悉明了 此廣大門觀世入 | 여래는 비춰 보고 다 밝게 아시니 |
여래조견실명료 차광대문관세입 | 이 광대한 문에 관세주방신이 들어갔도다 |
|
|
佛於往昔修諸行 無量諸度悉圓滿 | 부처님 지난 옛적 모든 행을 닦으시어 |
불어왕석수제행 무량제도실원만 | 한량없는 모든 법도가 다 원만하시며 |
大慈哀愍利衆生 此徧遊神之解脫 | 대자비로 중생을 불쌍히 여겨 유익케 하시니 |
대자애민이중생 차변유신지해탈 | 이는 변유주방신의 해탈이로다 |
|
|
復次淨光普照主空神은 | 또 정광보조(淨光普照)주공신은 |
부차정광보조주공신 |
|
得普知諸趣一切衆生心解脫門하고 | 여러 갈래의 모든 중생들의 마음을 |
득보지제취일체중생심해탈문 | 두루 아는 해탈문을 얻었고, |
|
|
普遊深廣主空神은 | 보유심광(普遊深廣)주공신은 |
보유심광주공신 |
|
得普入法界解脫門하며 | 법계에 두루 들어가는 해탈문을 얻었으며, |
득보입법계해탈문 |
|
|
|
生吉祥風主空神은 | 생길상풍(生吉祥風)주공신은 |
생길상풍주공신 |
|
得了達無邊境界身相解脫門하고 | 가이없는 경계의 생긴 모습을 |
득료달무변경계신상해탈문 | 분명히 아는 해탈문을 얻었고, |
|
|
離障安住主空神은 | 이장안주(離障安住)주공신은 |
이장안주주공신 |
|
得能除一切衆生業惑障解脫門하며 | 능히 모든 중생의 업과 미혹의 |
득능제일체중생업혹장해탈문 | 장애를 없애는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
廣步妙髻主空神은 | 광보모계(廣步妙髻)주공신은 |
광보묘계주공신 |
|
得普觀察思惟廣大行海解脫門하고 | 광대한 행의 바다를 |
득보관찰사유광대행해해탈문 | 관찰하고 사유하는 해탈문을 얻었고, |
|
|
無礙光焰主空神은 | 무애광염(無碍光焰)주공신은 |
무애광염주공신 |
|
得大悲光 普救護一切衆生厄難解脫門하며 | 모든 중생의 액난을 널리 구호하는 |
득대비광 보구호일체중생액난해탈문 | 대자비 광명의 해탈문을 얻었으며, |
|
|
無礙勝力主空神은 | 무애승력(無碍勝力)주공신은 |
무애승력주공신 |
|
得普入一切無所着福德力解脫門하고 | 모든 집착없는 복덕력(福德力)에 |
득보입일체무소착복덕력해탈문 | 두루 들어가는 해탈문을 얻었고, |
|
|
離垢光明主空神은 得能令一切衆生 | 이구광명(離垢光明)주공신은 |
이구광명주공신 득령일체중생 | 능히 일체 중생으로 하여금 |
心離諸蓋淸淨解脫門하며 | 마음의 모든 번뇌를 여의고 |
심리제개청정해탈문 | 청정하게 하는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
深遠妙音主空神은 | 심원묘음(深遠妙音)주공신은 |
심원묘음주공신 |
|
得普見十方智光明解脫門하고 | 시방의 지혜광명을 |
득보견시방지광명해탈문 | 두루 보는 해탈문을 얻었고, |
|
|
光徧十方主空神은 得不動本處 | 광변시방(光遍十方)주공신은 |
광변시방주공신 득부동본처 | 본래의 처소에서 움직이지 않고도 |
而普現世間解脫門이러라 | 세간에 두루 나타내는 해탈문을 얻었다. |
이보현세간해탈문 |
|
|
|
爾時에 淨光普照主空神이 承佛威力하야 | 이 때에 정광보조주공신이 |
이시 정광보조주공신 승불위력 | 부처님의 위신력을 받들어 |
普觀一切主空神衆하고 而說頌言호대 | 모든 주공신 대중들을 두루 살피고 |
보관일체주공신중 이설송언 | 게송으로 말했다. |
|
|
如來廣大目 淸淨如虛空 | 여래의 넓고 크신 눈 |
여래광대목 청정여허공 | 허공처럼 청정하시어 |
普見諸衆生 一切悉明了 | 모든 중생 두루 보시고 |
보견제중생 일체실명료 | 일체를 다 밝게 아시도다 |
|
|
佛身大光明 徧照於十方 | 부처님 몸의 큰 광명 |
불신대광명 변조어시방 | 시방 두루 비추시고 |
處處現前住 普遊觀此道 | 모든 곳 나투시어 그 앞에 머무시니 |
처처현전주 보유관차도 | 보유주공신이 이 도를 보았도다 |
|
|
佛身如虛空 無生無所取 | 부처님의 몸 허공과 같으사 |
불신여허공 무생무소취 | 남[生]도 없고 취할 바도 없으며 |
無得無自性 吉祥風所見 | 얻음도 없고 자성(自性)도 없으시니 |
무득무자성 길상풍소견 | 길상풍주공신이 본 바로다 |
|
|
如來無量劫 廣說諸聖道 | 여래는 한량없는 겁 동안 |
여래무량겁 광설제성도 | 모든 성인의 도 널리 설하시어 |
普滅衆生障 圓光悟此門 | 중생의 장애 두루 멸하시니 |
보멸중생장 원광오차문 | 원광주공신이 이 문을 깨달았도다 |
|
|
我觀佛往昔 所集菩提行 | 내가 보니 부처님 지난 옛적 |
아관불왕석 소집보리행 | 모으신 보리행(菩提行)은 |
悉爲安世閒 妙髻行斯境 | 모두가 세간 평안을 위하심이니 |
실위안세간 묘계행사경 | 묘계주공신이 이 경계 행했도다 |
|
|
一切衆生界 流轉生死海 | 모든 중생의 세계가 |
일체중생계 유전생사해 | 생사의 바다에서 흘러 돌거늘 |
佛放滅苦光 無礙神能見 | 부처님 고통 멸하는 광명을 놓으시니 |
불방멸고광 무애신능견 | 무애(無碍)주공신이 능히 보았도다 |
|
|
淸淨功德藏 能爲世福田 | 청정한 공덕의 보고는 |
청정공덕장 능위세복전 | 능히 세간의 복 밭이 되고 |
隨以智開覺 力神於此悟 | 그에 따라 지혜로써 깨우치게 하시니 |
수이지개각 역신어차오 | 역신주공신이 이에 깨달았도다 |
|
|
衆生癡所覆 流轉於險道 | 중생이 어리석음에 덮여 |
중생치소부 유전어험도 | 험한 길에 흘러 돌거늘 |
佛爲放光明 離垢神能證 | 부처님 광명을 놓으시게 되었으니 |
불위방광명 이구신능증 | 이구주공신이 능히 이를 증득했도다 |
|
|
智慧無邊際 悉現諸國土 | 지혜가 가이 없으시어 |
지혜무변제 실현제국토 | 모든 국토에 다 나투시고 |
光明照世閒 妙音斯見佛 | 광명으로 세간을 비추시니 |
광명조세간 묘음사견불 | 묘음주공신 여기서 부처님 보았도다 |
|
|
佛爲度衆生 修行徧十方 | 부처님 중생제도 위해 |
불위도중생 수행변시방 | 두루 시방에서 수행하시니 |
如是大願心 普現能觀察 | 이러한 큰 서원의 마음 |
여시대원심 보현능관찰 | 보현주공신이 능히 관찰했도다 |
|
|
復次無礙光明主風神은 | 또한 무애광명(無碍光明)주풍신은 |
부차무애광명주풍신 |
|
得普入佛法 及一切世間解脫門하고 | 부처님 법과 모든 세간에 |
득보입불성 급일체세간해탈문 | 두루 들어가는 해탈문을 얻었고, |
|
|
普現勇業主風神은 得無量國土佛出現 | 보현용업(普現勇業)주풍신은 |
보현용업주풍신 득무량국토불출현 | 한량없는 국토에 출현(出現)하신 |
咸廣大供養解脫門하며 | 부처님들 모두에게 |
함광대공양해탈문 | 광대한 공양을 드리는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
飄擊雲幢主風神은 得以香風 | 표격운당(飄擊雲幢)주풍신은 |
표격운당주풍신 득이향풍 | 향기로운 바람으로 |
普滅一切衆生病解脫門하고 | 두루 모든 중생의 병을 |
보멸일체중생병해탈문 | 멸하는 해탈문을 얻었고, |
|
|
淨光莊嚴主風神은 得普生一切衆生善根 | 정광장엄(淨光莊嚴)주풍신은 |
정광장엄주풍신 득보생일체중생선근 | 두루 모든 중생이 선근(善根)을 내서 |
令摧滅重障山解脫門하며 | 무거운 장애의 산을 |
영최멸중장산해탈문 | 꺾어 멸하게 하는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
力能竭水主風神은 | 역능갈수(力能竭水)주풍신은 |
역능갈수주풍신 |
|
得能破無邊惡魔衆解脫門하고 | 가이없는 악마의 무리를 |
득능파무변악마중해탈문 | 능히 깨뜨려버리는 해탈문을 얻었고, |
|
|
大聲徧吼主風神은 | 대성변후(大聲遍吼)주풍신은 |
대성변후주풍신 |
|
得永滅一切衆生怖解脫門하며 | 모든 중생의 공포를 |
득영멸일체중생포해탈문 | 영원히 멸해버리는 해탈문을 얻었으며, |
|
|
樹杪垂髻主風神은 | 수초수계(樹秒垂髻)주풍신은 |
수초수계주풍신 |
|
得入一切諸法實相辯才海解脫門하고 | 모든 법의 실상에 들어가는 |
득입일체제법실상변재해해탈문 | 변재바다의 해탈문을 얻었고, |
|
|
普行無礙主風神은 | 보행무애(普行無碍)주풍신은 |
보행무애주풍신 |
|
得調伏一切衆生方便藏解脫門하며 | 모든 중생을 조복시키는 |
득조복일체중생방편장해탈문 | 방편보고의 해탈문을 얻었으며, |
|
|
種種宮殿主風神은 得入寂靜禪定門 | 종종궁전(種種宮殿)주풍신은 |
종종궁전주풍신 득입적정선정문 | 고요한 선정(禪定)의 문에 들어가 |
滅極重愚癡闇解脫門하고 | 극도로 심한 우치(愚癡)의 어두움을 |
멸극중우치암해탈문 | 멸해버리는 해탈문을 얻었고, |
|
|
大光普照主風神은 | 대광보조(大光普照)주풍신은 |
대광보조주풍신 |
|
得隨順一切衆生行無礙力解脫門이러라 | 모든 중생을 좇아서 행하기 위한 |
득수순일체중생행무애력해탈문 | 걸림없는 능력의 해탈문을 얻었다. |
|
|
爾時에 無礙光明主風神이 承佛威力하야 | 이 때에 무애광명(無礙光明)주풍신이 |
이시 무애광명주풍신 승불위력 | 부처님의 위신력을 받들어 |
普觀一切主風神衆하고 而說頌言호대 | 모든 주풍신 대중들을 두루 살피고 |
보관일체주풍신중 이설송언 | 게송으로 말했다. |
|
|
一切諸佛法甚深 無礙方便普能入 | 모든 부처님 법 지극히 심오함이여! |
일체제불법심심 무애방편보능입 | 걸림없는 방편으로 어디에나 들어가 |
所有世閒常出現 無相無形無影像 | 온 세간에 항상 출현하시되 |
소유세간상출현 무상무형무영상 | 모양 없고 형체 없고 그림자도 없도다 |
|
|
汝觀如來於往昔 一念供養無邊佛 | 그대는 옛적에 여래가 가이없는 부처님께 |
여관여래어왕석 일념공양무변불 | 일념으로 공양하셨음을 보라 |
如是勇猛菩提行 此普現神能悟了 | 이렇듯 용맹한 보리행 |
여시용맹보리행 차보현신능오료 | 보현주풍신이 능히 깨달았도다 |
|
|
如來救世不思議 所有方便無空過 | 여래의 구세(救世)가 부사의함이여! |
여래구세부사의 소유방편무공과 | 모든 방편 헛되지 않아 |
悉使衆生離諸苦 此雲幢神之解脫 | 그 모두가 중생들 고통 여의게 하였으니 |
실사중생이제고 차운당신지해탈 | 이는 운당주풍신의 해탈이로다 |
|
|
衆生無福受衆苦 重蓋密障常迷覆 | 중생들 박복하여 온갖 고통 받으며 |
중생무복수중고 중개밀장상미부 | 무거운 번뇌 첩첩 장애에 항상 가려있거늘 |
一切皆令得解脫 此淨光神所了知 | 일체의 모두를 해탈케 하시니 |
일체개령득해탈 차정광신소료지 | 이는 정광주풍신이 요지한 바로다 |
|
|
如來廣大神通力 克殄一切魔軍衆 | 여래의 광대하신 신통력은 |
여래광대신통력 극진일체마군중 | 모든 마군을 무찌르시니 |
所有調伏諸方便 勇健威力能觀察 | 조복시키는 모든 방편이여 |
소유조복제방편 용건위력능관찰 | 용건위력주풍신이 능히 관찰하였도다 |
|
|
佛於毛孔演妙音 其音普徧於世閒 | 부처님 모공으로 묘음 펼치시고 |
불어모공연묘음 기음보변어세간 | 그 소리 세간에 널리 두루하사 |
一切苦畏皆令息 此徧吼神之所了 | 모든 고통 두려움을 쉬게 하시니 |
일체고외개령식 차변후신지소료 | 이는 변후주풍신이 요지한 바로다 |
|
|
佛於一切衆剎海 不思議劫常演說 | 부처님 모든 세상바다에서 |
불어일체중찰해 부사의겁상연설 | 부사의한 겁 동안 항상 연설하시니 |
此如來地妙辯才 樹杪髻神能悟解 | 이는 여래지(如來地)의 오묘한 변재이라 |
차여래지묘변재 수초계신능오해 | 수초계주풍신이 능히 깨우쳐 알았도다 |
|
|
佛於一切方便門 智入其中悉無礙 | 부처님은 모든 방편문에 |
불어일체방편문 지입기중실무애 | 지혜로 들어가심에 걸림이 없으사 |
境界無邊無與等 此普行神之解脫 | 그 경계 가이없고 같을 이가 없으시니 |
경계무변무여등 차보행신지해탈 | 이는 보행주풍신의 해탈이로다 |
|
|
如來境界無有邊 處處方便皆令見 | 여래의 경계는 가이없어 |
여래경계무유변 처처방편개령견 | 곳곳마다의 방편으로 모두를 보게 하시되 |
而身寂靜無諸相 種種宮神解脫門 | 몸은 고요하고 아무 형상 없으시니 |
이신적정무제상 종종궁신해탈문 | 종종궁(種種宮)주풍신의 해탈문이로다 |
|
|
如來劫海修諸行 一切諸力皆成滿 | 여래는 오랜 겁 동안 수행하시고 |
여래겁해수제행 일체제력개성만 | 모든 능력을 다 만족히 이루사 |
能隨世法應衆生 此普照神之所見 | 능히 세상 법 따라 중생에게 응하시니 |
능수세법응중생 차보조신지소견 | 이는 보조(普照)주풍신이 본 바로다 |
|
|
|
|
大方廣佛華嚴經 卷第三 | 대방광불화엄경 제3권 끝 |
乙巳歲高麗國大藏都監奉勅彫造 |
|
| |