|
청년들을 위한 설교문
<야곱과 하란의 양치기소녀>
Our text is from The Book of Genesis chapter 29:
"And while he was still speaking with them Rachel came with her father’s sheep, for she was a shepherdess. When Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, that Jacob went up, and rolled the stone from the mouth of the well and watered the flock of Laban. Then Jacob kissed Rachel, and lifted his voice and wept."
오늘의 본문은 창세기 29장 말씀입니다.
“야곱이 아직 그들과 얘기하고 있을 때 목동 라헬이 자기 아버지의 양떼와 함께 도착했다. 야곱은 외삼촌 라반의 딸 라헬과 외삼촌 라반의 양떼를 보자 선뜻 나서서 우물에서 돌뚜껑을 굴려내고 라반의 양떼에게 물을 먹였다. 야곱은 라헬에게 입맞추고 소리 내어 울었다.”
In every love story, there’s that moment. When time stands still, a man looks at a woman, or the other way around, and you know that this is the person of your dreams: An unforgettable moment. This is what happened to Jacob, and it changed his life. Until he met Rachel he had been a selfish man, focusing only on what he could get out of life. Then he saw her and things began to change. He worked for her for seven years. And his love made him incredibly patient. He became a family man. Life at least began to become something more than concentrating on Jacob.
모든 사랑 이야기에는 그런 순간이 있습니다. 한 남자와 한 여자가 서로를 바라보는 순간 시간은 멈추고, 그 사람이 꿈에 그리던 사람이라는 것을 알게 되는, 잊지 못할 순간이지요. 야곱에게도 그런 순간이 찾아왔습니다. 그때부터 그의 삶은 달라집니다. 라헬을 만나기 전까진 그는 이기적인 사람이었습니다. 인생에서 자기가 얻어낼 수 있는 것에만 관심이 있었습니다. 그러다 라헬을 만나고 변화가 시작됩니다. 라헬을 위해서 7년을 일합니다. 사랑으로 인해 그는 지극히 인내심 많은 사람이 됩니다. 가정적인 남자가 됩니다. 그때 적어도 그의 삶은 자기중심성을 넘어서기 시작한 것입니다.
To some of us, on earth, there comes a moment like this. When we stand on the brink of eternity and recognize our love for someone and we know that our love will never die. And to all who go to heaven there’s going to be such a moment, because whatever our marriage state or lack of it on earth, we will, if we go to heaven, find that most wonderful love here or here after and it will be ours forever.
우리 중 일부는 지상에서 이런 순간을 맞습니다. 영원의 물가에 서서 누군가에 대한 사랑을 확인하는 순간 우리는 그 사랑이 영원하다는 것을 압니다. 천국에 가는 사람 누구에게나 그런 순간이 있게 됩니다. 왜냐하면 지상에서 우리의 결혼이 어떤 상태였든 또는 독신이었든 간에, 우리가 천국에 가는 사람들이라면, 그 가장 경이로운 사랑을 이 세상에서 또는 그 세상에서 찾게 될 것이고 그 사랑은 영원할 것이기 때문입니다.
But there’s another love, which is represented in the story. It is our love affair with beautiful, uplifting truths; the truths of the internal sense of the Word; truths which give meaning to our lives, which lift us up above ourselves, cause us to work and strive for something that has the stamp of eternity on it. For if we work only for ourselves, then what we have done dies with us, or often it dies a lot sooner than that. But if we find a dream outside of ourselves and follow it, our life can become beautiful, and our dreams have the flavor of eternity.
그러나 또 다른 사랑이 존재합니다. 그 사랑이 야곱과 라헬의 이야기로 표상되었습니다. 그 이야기는 '우리를 향상시키는 아름다운 진리'에 대한 우리의 사랑 이야기입니다. 그 진리는 말씀의 내적 의미가 가르치는 진리이며, 우리 삶에 의미를 주고 우리 자신보다 더 높은 곳을 향하게 해주는 진리입니다. 또 우리로 하여금 '영원'이라 날인된 그 무엇을 위해 노력하고 투쟁하도록 만들어주는 진리입니다. 만일 우리가 우리 자신만을 위해 수고한다면 우리가 가진 것은 우리의 죽음과 함께 사라져 버릴 것이고, 종종 그보다 훨씬 더 일찍 사라지기도 합니다. 그러나 우리 자신을 초월하는 꿈을 발견하고 실현하려 한다면, 우리 삶은 아름다워지고 우리의 꿈에는 영원의 향기가 깃들게 됩니다.
Jacob, in the Word, stands for a natural ordinary human being with loves that are purely natural, that part of us which has been taught to behave well. We have been blessed by the Lord with certain natural feelings for goodness. But such a man is interiorly selfish. We all are at first. We have dreams and hopes for goodness. We believe in God. We want to follow Him. We want to be good people. But that goodness has no real direction, and so left to itself, it turns in with the question: ‘what’s in it for me?’
성서에서 야곱은, 순전히 자연적 차원의 사랑들을 지닌 보통의 자연적 인간을 상징합니다. 즉 우리가 자제하도록 교육받아온 부분을 말합니다. 주님은 우리에게 자연적 차원의 선한 느낌도 가질 수 있도록 축복해 주셨습니다. 그러나 그런 사람은 내적으로는 이기적입니다. 우리 모두가 처음엔 그렇습니다. 우리에겐 선해지려는 꿈과 희망이 있습니다. 하나님을 믿고 하나님을 따르기 원합니다. 좋은 사람이 되려고 합니다. 그러나 그러한 선에는 참된 방향으로 이끌어주는 것이 없기 때문에 그 자체로 놔두면 결국 이렇게 자문하며 포기합니다. “그렇게 해서 나한테 남는게 뭐지?”
Jacob did a lot of selfish things. He bargained for his brother’s birth right, he stole his brother’s blessing, he thought he was a very special person: He even bargained with Jehovah, promising that Jehovah would be his God, and he give a tenth of all he earn to Him, as long as Jehovah looked after him. Now he was punished for his selfishness. Instead of inheriting his father’s wealth and living at home, he had to flee and spend 20 years in exile. But in exile, his precious moment came: he met the love of his life.
야곱은 많은 이기적인 행동을 했습니다. 형의 장자 상속권을 헐값에 사들였고 그의 축복을 훔쳤으며, 자신이 아주 특별한 사람이라고 생각했습니다. 여호와가 자기를 돌봐주시는 한은 자기의 하나님으로 받들고 소득의 십분의 일을 드리겠다고 맹세함으로써, 심지어 하나님과도 흥정을 했습니다. 그러다가 그의 이기심 때문에 벌을 받습니다. 아버지의 재산을 상속받지도, 집에서 살지도 못하고, 피신해서 20년간 타향살이를 해야만 했습니다. 그러나 그 피신 생활 속에서, 그의 보배로운 순간이 찾아옵니다. 그의 일생의 사랑을 만난 것입니다.
What does that mean in our spiritual story? We too, start life as selfish beings; we have some lovely dreams; we want to be good married partners, good parents, caring friends, competent doctors, or lawyers, or mechanics, or designers or members of community, serving people, making a difference in the world. But even these good dreams are rooted in self-love, self-actualization, self-realization, self-aggrandizement. We want to do these worthwhile things in life, and yet secretly we realize that if we do, we may become more important, loved, esteemed, wealthy, admired. And our excitement instinctively dwells on these possibilities. And if we are not appreciated as we think we ought to do, our dreams sometimes fade away. And sometimes they mutate into something rather ugly. They are not getting us what we really want in life. So what is the use?
그것이 우리의 영적인 스토리에 있어서는 무엇을 의미할까요?
우리도 야곱처럼 이기적인 존재로 삶을 시작합니다. 우리에겐 멋진 꿈이 있습니다. 좋은 배우자, 좋은 부모, 따뜻한 친구, 실력있는 의사나 변호사 기술자 디자이너 또는 공동체 일원이 되어, 사람들에게 유익을 주고 세상에 변화를 가져오고 싶어합니다. 그러나 이런 좋은 꿈들까지도 아직은 자기 사랑, 자기 성취, 자기 실현, 자기 확대에 뿌리를 두고 있는 것입니다. 우리가 그런 가치 있는 일들을 하려고 하는 이면에는 은밀히 염두에 두는 것이 있습니다. 바로 그런 일을 하면 우리가 중요한 사람이 되고 사랑받고 인정받으며 부와 칭송을 얻을 가능성이 생긴다는 것입니다. 그런 가능성들이 본능적으로 우리를 신명나게 합니다. 그래서 우리가 받아 마땅하다 여기는 인정을 받지 못하면 때로 우리의 꿈은 차츰 사라져갑니다. 그리고 때로는 사뭇 추한 것으로 변질됩니다. 우리가 인생에서 원하는 것을 주지 못하는 가치들이 우리에게 무슨 소용이 있겠냐고 생각하게 됩니다.
The Word tells us that, as Jacob left his home and went to a far country, so we in our lives find ourselves drifting into a set of interests that seems far removed from true idealism. The Words for the New Church says, that this is a state far removed from heavenly things. But the Lord has surprise, in store for us, in this far off state.
말씀이 우리에게 알려주는 것은, 야곱이 그의 집을 떠나 먼 타향으로 갔듯이, 우리도 살다가 우리의 참된 이상에서 멀리 벗어나는 관심사/이익에 끌려들어가고 있다는 자각을 할 때가 있다는 것입니다. 그런 상태는 천국적인 것에서 멀리 떠난 상태라고 새교회 말씀은 가르쳐줍니다. 그러나 주님은 이 멀리 떠난 상태 속에 우리를 위한 깜짝 놀랄 선물을 준비해두셨습니다.
Jacob came to a well. But the mouth of the well was stuffed by a great stone. The well, wherever spoken of in the Word, represents the Word, the source of water. The Lord has told us in the Word how to realize our dreams. He has given us all the values, all the guidelines, to ensure that we can become wonderful caring lovable people. But at first we don’t grasp these teachings. We may even study the Word, but it doesn’t open up our life for us; it doesn’t show us the path to true goodness. There’s a huge stone on the mouth of the well: The stone of self-interests.
야곱은 우물가에 당도합니다. 그러나 우물의 입구는 큰 돌로 막혀있습니다. 성서 어디서든 우물은 물의 원천, 말씀을 상징합니다. 주님은 말씀 안에 우리의 꿈들을 실현하는 방법을 밝혀두셨습니다. 우리가 확실히 훌륭하고 따뜻한 사랑스러운 사람들이 될 수 있게 해주는 모든 가치관들과 지침들을 주셨습니다. 그러나 처음에 우리는 그 가르침들을 깨닫지 못합니다. 심지어 말씀을 공부한다 해도 말씀으로 우리 삶이 열리지는 못하는 상태에 있습니다. 참된 선함에 도달하는 길이 보이지 않습니다. 우물 입구가 ‘자기 관심(자신에게 이익을 주는 것)’이라는 커다란 돌로 막혀있는 것입니다.
And then he gives us his gift. He sends Rachel, the shepherdess, beautiful in form and appearance. He sends her to inspire us. The spiritual Rachel is the love for what the Writings call “interior truth.” It’s a love for the truths of the internal sense of the Word, truths that uplift and inspire. The ones that speak of human goodness and kindness and mercy, which show not just that we should love, but how we should love.
그때 주님은 선물을 주십니다. 아름다운 형상과 외모의 양치기 소녀 라헬을 보내시는 것입니다. 우리에게 영감을 주시기 위해서입니다. 영적 의미에서 라헬은 저서에서 말하는 ‘내적인 진리’에 대한 사랑입니다. 내적인 진리란, 말씀에 내포된 속뜻의 진리, 우리를 고양시켜주고 영감을 주는 진리입니다. 사람이 선하고 친절하고 자비로워야함을 말해주는 진리, 우리에게 사랑해야 한다고 가르칠 뿐 아니라 어떻게 사랑해야 하는지도 가르쳐주는 진리입니다.
(계속)
|
첫댓글 내적인 진리란?
a. 계시(말씀)에서 옴
b. 말씀에 내포된 속뜻의 진리
c. 주님이 다시 오심으로써 주신 선물
d. 깊은 애정의 부르심
내적 진리의 역할
- 하나님으로부터 영혼을 통해 입류를 받아들일 수 있도록 준비시켜 줌
a. 우리 삶에 가장 깊은 가치들을 제시해 줌
b. 자신보다 더 높은 곳을 향하게 해 줌
c. '영원' 이라 날인된 그 무엇을 위해 노력하게 해 줌
d. 영감을 줌
e. 사랑할 뿐 아니라 사랑하는 방법을 제시해 줌
f. 사람이 선하고 친절하고 자비로워야 함을 말해 줌
g. 삶의 방향을 결정해 줌
h. 삶을 리드하고 틀잡아 줌
어떤 특성의 진리들로 준비되느냐에 따라
a. 입류를 받아들이는 특성이 결정
b. 세속적 신앙이 영적 신앙으로 변화되는 변화됨의 성격이 결정
내적 진리의 비밀
a. 태어난 날부터 우리 안에 내적진리에 대한 애정을 양육하고 계시나
b. 우리는 모르고
c. 그 애정은 소리없이 자라나나
d. 어떻게 자라는지 모름